New American Standard Bible 1995 | Holman Christian Standard Bible |
1Now the LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt, | 1The LORD said to Moses and Aaron in the land of Egypt: " |
2"This month shall be the beginning of months for you; it is to be the first month of the year to you. | 2This month is to be the beginning of months for you; it is the first month of your year. |
3"Speak to all the congregation of Israel, saying, 'On the tenth of this month they are each one to take a lamb for themselves, according to their fathers' households, a lamb for each household. | 3Tell the whole community of Israel that on the tenth day of this month they must each select an animal of the flock according to their fathers' households, one animal per household. |
4Now if the household is too small for a lamb, then he and his neighbor nearest to his house are to take one according to the number of persons in them; according to what each man should eat, you are to divide the lamb. | 4If the household is too small for a whole animal, that person and the neighbor nearest his house are to select one based on the combined number of people; you should apportion the animal according to what each person will eat. |
5'Your lamb shall be an unblemished male a year old; you may take it from the sheep or from the goats. | 5You must have an unblemished animal, a year-old male; you may take it from either the sheep or the goats. |
6'You shall keep it until the fourteenth day of the same month, then the whole assembly of the congregation of Israel is to kill it at twilight. | 6You are to keep it until the fourteenth day of this month; then the whole assembly of the community of Israel will slaughter the animals at twilight. |
7'Moreover, they shall take some of the blood and put it on the two doorposts and on the lintel of the houses in which they eat it. | 7They must take some of the blood and put it on the two doorposts and the lintel of the houses where they eat them. |
8They shall eat the flesh that same night, roasted with fire, and they shall eat it with unleavened bread and bitter herbs. | 8They are to eat the meat that night; they should eat it, roasted over the fire along with unleavened bread and bitter herbs. |
9Do not eat any of it raw or boiled at all with water, but rather roasted with fire, both its head and its legs along with its entrails. | 9Do not eat any of it raw or cooked in boiling water, but only roasted over fire--its head as well as its legs and inner organs. |
10'And you shall not leave any of it over until morning, but whatever is left of it until morning, you shall burn with fire. | 10Do not let any of it remain until morning; you must burn up any part of it that does remain before morning. |
11Now you shall eat it in this manner: with your loins girded, your sandals on your feet, and your staff in your hand; and you shall eat it in haste-- it is the LORD'S Passover. | 11Here is how you must eat it: you must be dressed for travel, your sandals on your feet, and your staff in your hand. You are to eat it in a hurry; it is the LORD's Passover." |
12'For I will go through the land of Egypt on that night, and will strike down all the firstborn in the land of Egypt, both man and beast; and against all the gods of Egypt I will execute judgments-- I am the LORD. | 12I will pass through the land of Egypt on that night and strike every firstborn male in the land of Egypt, both man and beast. I am Yahweh; I will execute judgments against all the gods of Egypt. |
13The blood shall be a sign for you on the houses where you live; and when I see the blood I will pass over you, and no plague will befall you to destroy you when I strike the land of Egypt. | 13The blood on the houses where you are staying will be a distinguishing mark for you; when I see the blood, I will pass over you. No plague will be among you to destroy you when I strike the land of Egypt." |
14Now this day will be a memorial to you, and you shall celebrate it as a feast to the LORD; throughout your generations you are to celebrate it as a permanent ordinance. | 14This day is to be a memorial for you, and you must celebrate it as a festival to the LORD. You are to celebrate it throughout your generations as a permanent statute. |
15'Seven days you shall eat unleavened bread, but on the first day you shall remove leaven from your houses; for whoever eats anything leavened from the first day until the seventh day, that person shall be cut off from Israel. | 15You must eat unleavened bread for seven days. On the first day you must remove yeast from your houses. Whoever eats what is leavened from the first day through the seventh day must be cut off from Israel. |
16On the first day you shall have a holy assembly, and another holy assembly on the seventh day; no work at all shall be done on them, except what must be eaten by every person, that alone may be prepared by you. | 16You are to hold a sacred assembly on the first day and another sacred assembly on the seventh day. No work may be done on those days except for preparing what people need to eat--you may do only that." |
17You shall also observe the Feast of Unleavened Bread, for on this very day I brought your hosts out of the land of Egypt; therefore you shall observe this day throughout your generations as a permanent ordinance. | 17You are to observe the Festival of Unleavened Bread because on this very day I brought your divisions out of the land of Egypt. You must observe this day throughout your generations as a permanent statute. |
18In the first month, on the fourteenth day of the month at evening, you shall eat unleavened bread, until the twenty-first day of the month at evening. | 18You are to eat unleavened bread in the first month, from the evening of the fourteenth day of the month until the evening of the twenty-first day. |
19Seven days there shall be no leaven found in your houses; for whoever eats what is leavened, that person shall be cut off from the congregation of Israel, whether he is an alien or a native of the land. | 19Yeast must not be found in your houses for seven days. If anyone eats something leavened, that person, whether a foreign resident or native of the land, must be cut off from the community of Israel. |
20'You shall not eat anything leavened; in all your dwellings you shall eat unleavened bread.'" | 20Do not eat anything leavened; eat unleavened bread in all your homes." |
21Then Moses called for all the elders of Israel and said to them, "Go and take for yourselves lambs according to your families, and slay the Passover lamb. | 21Then Moses summoned all the elders of Israel and said to them, "Go, select an animal from the flock according to your families, and slaughter the Passover animal. |
22"You shall take a bunch of hyssop and dip it in the blood which is in the basin, and apply some of the blood that is in the basin to the lintel and the two doorposts; and none of you shall go outside the door of his house until morning. | 22Take a cluster of hyssop, dip it in the blood that is in the basin, and brush the lintel and the two doorposts with some of the blood in the basin. None of you may go out the door of his house until morning. |
23"For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when He sees the blood on the lintel and on the two doorposts, the LORD will pass over the door and will not allow the destroyer to come in to your houses to smite you. | 23When the LORD passes through to strike Egypt and sees the blood on the lintel and the two doorposts, He will pass over the door and not let the destroyer enter your houses to strike you." |
24"And you shall observe this event as an ordinance for you and your children forever. | 24Keep this command permanently as a statute for you and your descendants. |
25"When you enter the land which the LORD will give you, as He has promised, you shall observe this rite. | 25When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to observe this ritual. |
26"And when your children say to you, 'What does this rite mean to you?' | 26When your children ask you, 'What does this ritual mean to you?' |
27you shall say, 'It is a Passover sacrifice to the LORD who passed over the houses of the sons of Israel in Egypt when He smote the Egyptians, but spared our homes.'" And the people bowed low and worshiped. | 27you are to reply, 'It is the Passover sacrifice to the LORD, for He passed over the houses of the Israelites in Egypt when He struck the Egyptians and spared our homes.'" So the people bowed down and worshiped. |
28Then the sons of Israel went and did so; just as the LORD had commanded Moses and Aaron, so they did. | 28Then the Israelites went and did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
29Now it came about at midnight that the LORD struck all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the captive who was in the dungeon, and all the firstborn of cattle. | 29Now at midnight the LORD struck every firstborn male in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh who sat on his throne to the firstborn of the prisoner who was in the dungeon, and every firstborn of the livestock. |
30Pharaoh arose in the night, he and all his servants and all the Egyptians, and there was a great cry in Egypt, for there was no home where there was not someone dead. | 30During the night Pharaoh got up, he along with all his officials and all the Egyptians, and there was a loud wailing throughout Egypt because there wasn't a house without someone dead. |
31Then he called for Moses and Aaron at night and said, "Rise up, get out from among my people, both you and the sons of Israel; and go, worship the LORD, as you have said. | 31He summoned Moses and Aaron during the night and said, "Get up, leave my people, both you and the Israelites, and go, worship Yahweh as you have asked. |
32"Take both your flocks and your herds, as you have said, and go, and bless me also." | 32Take even your flocks and your herds as you asked and leave, and also bless me." |
33The Egyptians urged the people, to send them out of the land in haste, for they said, "We will all be dead." | 33Now the Egyptians pressured the people in order to send them quickly out of the country, for they said, "We're all going to die!" |
34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls bound up in the clothes on their shoulders. | 34So the people took their dough before it was leavened, with their kneading bowls wrapped up in their clothes on their shoulders. |
35Now the sons of Israel had done according to the word of Moses, for they had requested from the Egyptians articles of silver and articles of gold, and clothing; | 35The Israelites acted on Moses' word and asked the Egyptians for silver and gold jewelry and for clothing. |
36and the LORD had given the people favor in the sight of the Egyptians, so that they let them have their request. Thus they plundered the Egyptians. | 36And the LORD gave the people such favor in the Egyptians' sight that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians. |
37Now the sons of Israel journeyed from Rameses to Succoth, about six hundred thousand men on foot, aside from children. | 37The Israelites traveled from Rameses to Succoth, about 600,000 soldiers on foot, besides their families. |
38A mixed multitude also went up with them, along with flocks and herds, a very large number of livestock. | 38An ethnically diverse crowd also went up with them, along with a huge number of livestock, both flocks and herds. |
39They baked the dough which they had brought out of Egypt into cakes of unleavened bread. For it had not become leavened, since they were driven out of Egypt and could not delay, nor had they prepared any provisions for themselves. | 39The people baked the dough they had brought out of Egypt into unleavened loaves, since it had no yeast; for when they had been driven out of Egypt they could not delay and had not prepared any provisions for themselves. |
40Now the time that the sons of Israel lived in Egypt was four hundred and thirty years. | 40The time that the Israelites lived in Egypt was 430 years. |
41And at the end of four hundred and thirty years, to the very day, all the hosts of the LORD went out from the land of Egypt. | 41At the end of 430 years, on that same day, all the LORD's divisions went out from the land of Egypt. |
42It is a night to be observed for the LORD for having brought them out from the land of Egypt; this night is for the LORD, to be observed by all the sons of Israel throughout their generations. | 42It was a night of vigil in honor of the LORD, because He would bring them out of the land of Egypt. This same night is in honor of the LORD, a night vigil for all the Israelites throughout their generations. |
43The LORD said to Moses and Aaron, "This is the ordinance of the Passover: no foreigner is to eat of it; | 43The LORD said to Moses and Aaron, "This is the statute of the Passover: no foreigner may eat it. |
44but every man's slave purchased with money, after you have circumcised him, then he may eat of it. | 44But any slave a man has purchased may eat it, after you have circumcised him. |
45"A sojourner or a hired servant shall not eat of it. | 45A temporary resident or hired hand may not eat the Passover. |
46"It is to be eaten in a single house; you are not to bring forth any of the flesh outside of the house, nor are you to break any bone of it. | 46It is to be eaten in one house. You may not take any of the meat outside the house, and you may not break any of its bones. |
47"All the congregation of Israel are to celebrate this. | 47The whole community of Israel must celebrate it. |
48"But if a stranger sojourns with you, and celebrates the Passover to the LORD, let all his males be circumcised, and then let him come near to celebrate it; and he shall be like a native of the land. But no uncircumcised person may eat of it. | 48If a foreigner resides with you and wants to celebrate the LORD's Passover, every male in his household must be circumcised, and then he may participate; he will become like a native of the land. But no uncircumcised person may eat it. |
49"The same law shall apply to the native as to the stranger who sojourns among you." | 49The same law will apply to both the native and the foreigner who resides among you." |
50Then all the sons of Israel did so; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. | 50Then all the Israelites did this; they did just as the LORD had commanded Moses and Aaron. |
51And on that same day the LORD brought the sons of Israel out of the land of Egypt by their hosts. | 51On that same day the LORD brought the Israelites out of the land of Egypt according to their divisions. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|