New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1The word of the LORD also came to me saying, | 1The word of the LORD came to me: |
2"You shall not take a wife for yourself nor have sons or daughters in this place." | 2"Do not marry or have sons or daughters in this place. |
3For thus says the LORD concerning the sons and daughters born in this place, and concerning their mothers who bear them, and their fathers who beget them in this land: | 3For this is what the LORD says concerning sons and daughters born in this place as well as concerning the mothers who bear them and the fathers who father them in this land: |
4"They will die of deadly diseases, they will not be lamented or buried; they will be as dung on the surface of the ground and come to an end by sword and famine, and their carcasses will become food for the birds of the sky and for the beasts of the earth." | 4They will die from deadly diseases. They will not be mourned or buried but will be like manure on the soil's surface. They will be finished off by sword and famine. Their corpses will become food for the birds of the sky and for the wild animals of the land. |
5For thus says the LORD, "Do not enter a house of mourning, or go to lament or to console them; for I have withdrawn My peace from this people," declares the LORD, "My lovingkindness and compassion. | 5"For this is what the LORD says: Don't enter a house where a mourning feast is taking place. Don't go to lament or sympathize with them, for I have removed my peace from these people as well as my faithful love and compassion." This is the LORD's declaration. |
6"Both great men and small will die in this land; they will not be buried, they will not be lamented, nor will anyone gash himself or shave his head for them. | 6"Both great and small will die in this land without burial. No lament will be made for them, nor will anyone cut himself or shave his head for them. |
7"Men will not break bread in mourning for them, to comfort anyone for the dead, nor give them a cup of consolation to drink for anyone's father or mother. | 7Food won't be provided for the mourner to comfort him because of the dead. A consoling drink won't be given him for the loss of his father or mother. |
8"Moreover you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink." | 8Do not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink. |
9For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: "Behold, I am going to eliminate from this place, before your eyes and in your time, the voice of rejoicing and the voice of gladness, the voice of the groom and the voice of the bride. | 9For this is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: I am about to eliminate from this place, before your very eyes and in your time, the sound of joy and gladness, the voice of the groom and the bride. |
10"Now when you tell this people all these words, they will say to you, 'For what reason has the LORD declared all this great calamity against us? And what is our iniquity, or what is our sin which we have committed against the LORD our God?' | 10"When you tell these people all these things, they will say to you, 'Why has the LORD declared all this terrible disaster against us? What is our iniquity? What is our sin that we have committed against the LORD our God?' |
11"Then you are to say to them, 'It is because your forefathers have forsaken Me,' declares the LORD, 'and have followed other gods and served them and bowed down to them; but Me they have forsaken and have not kept My law. | 11Then you will answer them, 'Because your fathers abandoned me--this is the LORD's declaration--and followed other gods, served them, and bowed in worship to them. Indeed, they abandoned me and did not keep my instruction. |
12You too have done evil, even more than your forefathers; for behold, you are each one walking according to the stubbornness of his own evil heart, without listening to Me. | 12You did more evil than your fathers. Look, each one of you was following the stubbornness of his evil heart, not obeying me. |
13'So I will hurl you out of this land into the land which you have not known, neither you nor your fathers; and there you will serve other gods day and night, for I will grant you no favor.' | 13So I will hurl you from this land into a land that you and your fathers are not familiar with. There you will worship other gods both day and night, for I will not grant you grace.' |
14"Therefore behold, days are coming," declares the LORD, "when it will no longer be said, 'As the LORD lives, who brought up the sons of Israel out of the land of Egypt,' | 14"However, look, the days are coming"--the LORD's declaration--"when it will no longer be said, 'As the LORD lives who brought the Israelites from the land of Egypt,' |
15but, 'As the LORD lives, who brought up the sons of Israel from the land of the north and from all the countries where He had banished them.' For I will restore them to their own land which I gave to their fathers. | 15but rather, 'As the LORD lives who brought the Israelites from the land of the north and from all the other lands where he had banished them.' For I will return them to their land that I gave to their ancestors. |
16"Behold, I am going to send for many fishermen," declares the LORD, "and they will fish for them; and afterwards I will send for many hunters, and they will hunt them from every mountain and every hill and from the clefts of the rocks. | 16"I am about to send for many fishermen"--this is the LORD's declaration--"and they will fish for them. Then I will send for many hunters, and they will hunt them down on every mountain and hill and out of the clefts of the rocks, |
17"For My eyes are on all their ways; they are not hidden from My face, nor is their iniquity concealed from My eyes. | 17for my gaze takes in all their ways. They are not concealed from me, and their iniquity is not hidden from my sight. |
18"I will first doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted My land; they have filled My inheritance with the carcasses of their detestable idols and with their abominations." | 18I will first repay them double for their iniquity and sin because they have polluted my land. They have filled my inheritance with the carcasses of their abhorrent and detestable idols." |
19O LORD, my strength and my stronghold, And my refuge in the day of distress, To You the nations will come From the ends of the earth and say, "Our fathers have inherited nothing but falsehood, Futility and things of no profit." | 19LORD, my strength and my stronghold, my refuge in a time of distress, the nations will come to you from the ends of the earth, and they will say, "Our fathers inherited only lies, worthless idols of no benefit at all." |
20Can man make gods for himself? Yet they are not gods! | 20Can one make gods for himself? But they are not gods. |
21"Therefore behold, I am going to make them know-- This time I will make them know My power and My might; And they shall know that My name is the LORD." | 21"Therefore, I am about to inform them, and this time I will make them know my power and my might; then they will know that my name is the LORD." |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|