New American Standard Bible 1995 | Christian Standard Bible |
1Belshazzar the king held a great feast for a thousand of his nobles, and he was drinking wine in the presence of the thousand. | 1King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence. |
2When Belshazzar tasted the wine, he gave orders to bring the gold and silver vessels which Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple which was in Jerusalem, so that the king and his nobles, his wives and his concubines might drink from them. | 2Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that his predecessor Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, wives, and concubines could drink from them. |
3Then they brought the gold vessels that had been taken out of the temple, the house of God which was in Jerusalem; and the king and his nobles, his wives and his concubines drank from them. | 3So they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, wives, and concubines drank from them. |
4They drank the wine and praised the gods of gold and silver, of bronze, iron, wood and stone. | 4They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. |
5Suddenly the fingers of a man's hand emerged and began writing opposite the lampstand on the plaster of the wall of the king's palace, and the king saw the back of the hand that did the writing. | 5At that moment the fingers of a man's hand appeared and began writing on the plaster of the king's palace wall next to the lampstand. As the king watched the hand that was writing, |
6Then the king's face grew pale and his thoughts alarmed him, and his hip joints went slack and his knees began knocking together. | 6his face turned pale, and his thoughts so terrified him that he soiled himself and his knees knocked together. |
7The king called aloud to bring in the conjurers, the Chaldeans and the diviners. The king spoke and said to the wise men of Babylon, "Any man who can read this inscription and explain its interpretation to me shall be clothed with purple and have a necklace of gold around his neck, and have authority as third ruler in the kingdom." | 7The king shouted to bring in the mediums, Chaldeans, and diviners. He said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this inscription and gives me its interpretation will be clothed in purple, have a gold chain around his neck, and have the third highest position in the kingdom." |
8Then all the king's wise men came in, but they could not read the inscription or make known its interpretation to the king. | 8So all the king's wise men came in, but none could read the inscription or make its interpretation known to him. |
9Then King Belshazzar was greatly alarmed, his face grew even paler, and his nobles were perplexed. | 9Then King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale, and his nobles were bewildered. |
10The queen entered the banquet hall because of the words of the king and his nobles; the queen spoke and said, "O king, live forever! Do not let your thoughts alarm you or your face be pale. | 10Because of the outcry of the king and his nobles, the queen came to the banquet hall. "May the king live forever," she said. "Don't let your thoughts terrify you or your face be pale. |
11"There is a man in your kingdom in whom is a spirit of the holy gods; and in the days of your father, illumination, insight and wisdom like the wisdom of the gods were found in him. And King Nebuchadnezzar, your father, your father the king, appointed him chief of the magicians, conjurers, Chaldeans and diviners. | 11There is a man in your kingdom who has a spirit of the holy gods in him. In the days of your predecessor he was found to have insight, intelligence, and wisdom like the wisdom of the gods. Your predecessor, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, mediums, Chaldeans, and diviners. Your own predecessor, the king, |
12"This was because an extraordinary spirit, knowledge and insight, interpretation of dreams, explanation of enigmas and solving of difficult problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Let Daniel now be summoned and he will declare the interpretation." | 12did this because Daniel, the one the king named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, knowledge and intelligence, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve problems. Therefore, summon Daniel, and he will give the interpretation." |
13Then Daniel was brought in before the king. The king spoke and said to Daniel, "Are you that Daniel who is one of the exiles from Judah, whom my father the king brought from Judah? | 13Then Daniel was brought before the king. The king said to him, "Are you Daniel, one of the Judean exiles that my predecessor the king brought from Judah? |
14"Now I have heard about you that a spirit of the gods is in you, and that illumination, insight and extraordinary wisdom have been found in you. | 14I've heard that you have a spirit of the gods in you, and that insight, intelligence, and extraordinary wisdom are found in you. |
15"Just now the wise men and the conjurers were brought in before me that they might read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not declare the interpretation of the message. | 15Now the wise men and mediums were brought before me to read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not give its interpretation. |
16"But I personally have heard about you, that you are able to give interpretations and solve difficult problems. Now if you are able to read the inscription and make its interpretation known to me, you will be clothed with purple and wear a necklace of gold around your neck, and you will have authority as the third ruler in the kingdom." | 16However, I have heard about you that you can give interpretations and solve problems. Therefore, if you can read this inscription and give me its interpretation, you will be clothed in purple, have a gold chain around your neck, and have the third highest position in the kingdom." |
17Then Daniel answered and said before the king, "Keep your gifts for yourself or give your rewards to someone else; however, I will read the inscription to the king and make the interpretation known to him. | 17Then Daniel answered the king, "You may keep your gifts and give your rewards to someone else; however, I will read the inscription for the king and make the interpretation known to him. |
18"O king, the Most High God granted sovereignty, grandeur, glory and majesty to Nebuchadnezzar your father. | 18Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar. |
19"Because of the grandeur which He bestowed on him, all the peoples, nations and men of every language feared and trembled before him; whomever he wished he killed and whomever he wished he spared alive; and whomever he wished he elevated and whomever he wished he humbled. | 19Because of the greatness he gave him, all peoples, nations, and languages were terrified and fearful of him. He killed anyone he wanted and kept alive anyone he wanted; he exalted anyone he wanted and humbled anyone he wanted. |
20"But when his heart was lifted up and his spirit became so proud that he behaved arrogantly, he was deposed from his royal throne and his glory was taken away from him. | 20But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him. |
21"He was also driven away from mankind, and his heart was made like that of beasts, and his dwelling place was with the wild donkeys. He was given grass to eat like cattle, and his body was drenched with the dew of heaven until he recognized that the Most High God is ruler over the realm of mankind and that He sets over it whomever He wishes. | 21He was driven away from people, his mind was like an animal's, he lived with the wild donkeys, he was fed grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky until he acknowledged that the Most High God is ruler over human kingdoms and sets anyone he wants over them. |
22"Yet you, his son, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this, | 22"But you his successor, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this. |
23but you have exalted yourself against the Lord of heaven; and they have brought the vessels of His house before you, and you and your nobles, your wives and your concubines have been drinking wine from them; and you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood and stone, which do not see, hear or understand. But the God in whose hand are your life-breath and your ways, you have not glorified. | 23Instead, you have exalted yourself against the Lord of the heavens. The vessels from his house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them, you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand. But you have not glorified the God who holds your life-breath in his hand and who controls the whole course of your life. |
24"Then the hand was sent from Him and this inscription was written out. | 24Therefore, he sent the hand, and this writing was inscribed. |
25"Now this is the inscription that was written out: 'MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.' | 25"This is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, and PARSIN. |
26"This is the interpretation of the message: 'MENE '-- God has numbered your kingdom and put an end to it. | 26This is the interpretation of the message: 'Mene' means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end. |
27"'TEKEL '-- you have been weighed on the scales and found deficient. | 27'Tekel' means that you have been weighed on the balance and found deficient. |
28"'PERES '-- your kingdom has been divided and given over to the Medes and Persians." | 28'Peres' means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians." |
29Then Belshazzar gave orders, and they clothed Daniel with purple and put a necklace of gold around his neck, and issued a proclamation concerning him that he now had authority as the third ruler in the kingdom. | 29Then Belshazzar gave an order, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and issued a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom. |
30That same night Belshazzar the Chaldean king was slain. | 30That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed, |
31So Darius the Mede received the kingdom at about the age of sixty-two. | 31and Darius the Mede received the kingdom at the age of sixty-two. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|