King James Bible | International Standard Version |
1After this there was a feast of the Jews; and Jesus went up to Jerusalem. | 1Later on, there was another festival of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem. |
2Now there is at Jerusalem by the sheep market a pool, which is called in the Hebrew tongue Bethesda, having five porches. | 2Near the Sheep Gate in Jerusalem is a pool called Bethesda in Hebrew. It has five colonnades, |
3In these lay a great multitude of impotent folk, of blind, halt, withered, waiting for the moving of the water. | 3and under these a large number of sick people were lying—blind, lame, or paralyzed—waiting for the movement of the water. |
4For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water: whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. | 4At certain times an angel of the Lord would go down into the pool and stir up the water, and whoever stepped in first after the stirring of the water was healed of whatever disease he had. |
5And a certain man was there, which had an infirmity thirty and eight years. | 5One particular man was there who had been ill for 38 years. |
6When Jesus saw him lie, and knew that he had been now a long time in that case, he saith unto him, Wilt thou be made whole? | 6When Jesus saw him lying there and knew that he had already been there a long time, he asked him, "Do you want to get well?" |
7The impotent man answered him, Sir, I have no man, when the water is troubled, to put me into the pool: but while I am coming, another steppeth down before me. | 7The sick man answered him, "Sir, I don't have anyone to put me into the pool when the water is stirred up. While I'm trying to get there, someone else steps down ahead of me." |
8Jesus saith unto him, Rise, take up thy bed, and walk. | 8Jesus told him, "Stand up, pick up your mat, and walk!" |
9And immediately the man was made whole, and took up his bed, and walked: and on the same day was the sabbath. | 9The man immediately became well, and he picked up his mat and started walking. Now that day was a Sabbath. |
10The Jews therefore said unto him that was cured, It is the sabbath day: it is not lawful for thee to carry thy bed. | 10So the Jewish leaders told the man who had been healed, "It is the Sabbath, and it is not lawful for you to carry your mat. |
11He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. | 11But he answered them, "The man who made me well told me, 'Pick up your mat and walk.'" |
12Then asked they him, What man is that which said unto thee, Take up thy bed, and walk? | 12They asked him, "Who is the man who told you, 'Pick it up and walk'?" |
13And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place. | 13But the one who had been healed did not know who it was, because Jesus had slipped away from the crowd in that place. |
14Afterward Jesus findeth him in the temple, and said unto him, Behold, thou art made whole: sin no more, lest a worse thing come unto thee. | 14Later on, Jesus found him in the Temple and told him, "Look! You have become well. Stop sinning or something worse may happen to you." |
15The man departed, and told the Jews that it was Jesus, which had made him whole. | 15The man went off and told the Jewish leaders that it was Jesus who had made him well. |
16And therefore did the Jews persecute Jesus, and sought to slay him, because he had done these things on the sabbath day. | 16So the Jewish leaders began persecuting Jesus, because he kept doing such things on the Sabbath. |
17But Jesus answered them, My Father worketh hitherto, and I work. | 17But Jesus answered them, "My Father has been working until now, and I, too, am working." |
18Therefore the Jews sought the more to kill him, because he not only had broken the sabbath, but said also that God was his Father, making himself equal with God. | 18So the Jewish leaders were trying all the harder to kill him, because he was not only breaking the Sabbath but was also calling God his own Father, thereby making himself equal to God. |
19Then answered Jesus and said unto them, Verily, verily, I say unto you, The Son can do nothing of himself, but what he seeth the Father do: for what things soever he doeth, these also doeth the Son likewise. | 19Jesus told them, "Truly, I tell all of you emphatically, the Son can do nothing on his own accord, but only what he sees the Father doing, What the Father does, the Son does likewise. |
20For the Father loveth the Son, and sheweth him all things that himself doeth: and he will shew him greater works than these, that ye may marvel. | 20The Father loves the Son and shows him everything he is doing, and he will show him even greater actions than these, so that you may be amazed. |
21For as the Father raiseth up the dead, and quickeneth them; even so the Son quickeneth whom he will. | 21Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to those he chooses. |
22For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son: | 22The Father judges no one, but has given all authority to judge to the Son, |
23That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him. | 23so that everyone may honor the Son as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent him. |
24Verily, verily, I say unto you, He that heareth my word, and believeth on him that sent me, hath everlasting life, and shall not come into condemnation; but is passed from death unto life. | 24"Truly, I tell all of you emphatically, whoever hears what I say and believes in the one who sent me has eternal life and will not be judged, but has passed from death to life. |
25Verily, verily, I say unto you, The hour is coming, and now is, when the dead shall hear the voice of the Son of God: and they that hear shall live. | 25Truly, I tell all of you emphatically, the time approaches, and is now here, when the dead will hear the voice of the Son of God, and those who hear it will live. |
26For as the Father hath life in himself; so hath he given to the Son to have life in himself; | 26Just as the Father has life in himself, so also he has granted the Son to have life in himself, |
27And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. | 27and he has given him authority to judge, because he is the Son of Man. |
28Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice, | 28Don't be amazed at this, because the time is approaching when everyone in their graves will hear the Son of Man's voice |
29And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation. | 29and will come out—those who have done what is good to the resurrection that leads to life, and those who have practiced what is evil to the resurrection that ends in condemnation. |
30I can of mine own self do nothing: as I hear, I judge: and my judgment is just; because I seek not mine own will, but the will of the Father which hath sent me. | 30I can do nothing on my own accord. I judge according to what I hear, and my judgment is just, because I do not seek my own will but the will of the one who sent me." |
31If I bear witness of myself, my witness is not true. | 31"If I testify on my own behalf, my testimony is not trustworthy. |
32There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true. | 32There is another who testifies about me, and I know that the testimony he gives about me is true. |
33Ye sent unto John, and he bare witness unto the truth. | 33You have sent messengers to John, and he has testified to the truth. |
34But I receive not testimony from man: but these things I say, that ye might be saved. | 34I myself do not accept human testimony, but I am saying these things so that you may be saved. |
35He was a burning and a shining light: and ye were willing for a season to rejoice in his light. | 35That man John was a lamp that burns and brightly shines, and for a while you were willing to rejoice in his light. |
36But I have greater witness than that of John: for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. | 36"But I have a greater testimony than John's, because the actions that the Father has given me to complete—the very actions that I am doing—testify on my behalf that the Father has sent me. |
37And the Father himself, which hath sent me, hath borne witness of me. Ye have neither heard his voice at any time, nor seen his shape. | 37Moreover, the Father who sent me has himself testified on my behalf. You have never heard his voice or seen what he looks like, |
38And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not. | 38nor do you have his word at work in you, because you do not believe in the one whom he sent. |
39Search the scriptures; for in them ye think ye have eternal life: and they are they which testify of me. | 39You examine the Scriptures carefully because you suppose that in them you have eternal life. Yet they testify about me. |
40And ye will not come to me, that ye might have life. | 40But you are not willing to come to me to have life. |
41I receive not honour from men. | 41"I do not accept human praise. |
42But I know you, that ye have not the love of God in you. | 42I know that you do not have the love of God in you. |
43I am come in my Father's name, and ye receive me not: if another shall come in his own name, him ye will receive. | 43I have come in my Father's name, and you do not accept me. Yet if another man comes in his own name, you will accept him. |
44How can ye believe, which receive honour one of another, and seek not the honour that cometh from God only? | 44How can you believe when you accept each other's praise and do not look for the praise that comes from the only God? |
45Do not think that I will accuse you to the Father: there is one that accuseth you, even Moses, in whom ye trust. | 45Do not suppose that I will be the one to accuse you before the Father. Your accuser is Moses, on whom you have set your hope, |
46For had ye believed Moses, ye would have believed me: for he wrote of me. | 46because if you believed Moses, you would believe me, since he wrote about me. |
47But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words? | 47But if you do not believe what he wrote, how will you believe my words?" |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|