King James Bible | International Standard Version |
1Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei. | 1"We set out and went up along the road to Bashan. Then King Og of Bashan came out to meet us—he and his whole army—for a battle at Edrei. |
2And the LORD said unto me, Fear him not: for I will deliver him, and all his people, and his land, into thy hand; and thou shalt do unto him as thou didst unto Sihon king of the Amorites, which dwelt at Heshbon. | 2Then the LORD told me, 'Don't fear him, because I've delivered him, his army, and his territory into your control. Do to him just as you have done to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon.' |
3So the LORD our God delivered into our hands Og also, the king of Bashan, and all his people: and we smote him until none was left to him remaining. | 3"So the LORD our God also delivered into our control King Og of Bashan, along with his whole army. We attacked him until there were no survivors. |
4And we took all his cities at that time, there was not a city which we took not from them, threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. | 4Then we captured all his cities at that time. There was not a city left that we didn't capture from them—60 cities in all from the region of Argob, which is part of the kingdom of Og in Bashan. |
5All these cities were fenced with high walls, gates, and bars; beside unwalled towns a great many. | 5All of these cities were fortified with high walls, gates, and bars. Furthermore, there were very many unwalled regions. |
6And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women, and children, of every city. | 6We utterly destroyed them, just as we did King Sihon of Heshbon, attacking them in every city—the men, women, and children. |
7But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey to ourselves. | 7But we kept for ourselves all of the livestock and plunder from the towns. |
8And we took at that time out of the hand of the two kings of the Amorites the land that was on this side Jordan, from the river of Arnon unto mount Hermon; | 8"So at that time, we took control from the two Amorite kings the territory east of the Jordan from Wadi Arnon to Mount Hermon. |
9(Which Hermon the Sidonians call Sirion; and the Amorites call it Shenir;) | 9(The Sidonians called Hermon Sirion, but the Amorites called it Senir.) |
10All the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salchah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. | 10We took control of all the cities of the plain, all of Gilead and Bashan as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. |
11For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. | 11Only King Og of Bashan remained from the remnants of the Rephaim. In fact, his bed was made of iron. It's in Rabbah of the Ammonites, isn't it? It was nine cubits long and four cubits wide." |
12And this land, which we possessed at that time, from Aroer, which is by the river Arnon, and half mount Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites. | 12"Of the land that we captured at that time, I've given its towns to the descendants of Reuben and the descendants of Gad from Aroer near the Wadi Arnon to half of the hill country of Gilead. |
13And the rest of Gilead, and all Bashan, being the kingdom of Og, gave I unto the half tribe of Manasseh; all the region of Argob, with all Bashan, which was called the land of giants. | 13The remainder of Gilead and Bashan of the kingdom of Og, I've given to the half-tribe of Manasseh. (The whole region of Argob—that is, all of Bashan—is called the land of the Rephaim.) |
14Jair the son of Manasseh took all the country of Argob unto the coasts of Geshuri and Maachathi; and called them after his own name, Bashanhavothjair, unto this day. | 14Manasseh's son Jair captured all the Argob region as far as the territory of the descendants of Geshur and the descendants of Maacath. Bashan was named after him; that's why it is called Havvoth-jair to this day. |
15And I gave Gilead unto Machir. | 15Furthermore, I've given Gilead to Machir. |
16And unto the Reubenites and unto the Gadites I gave from Gilead even unto the river Arnon half the valley, and the border even unto the river Jabbok, which is the border of the children of Ammon; | 16And I've given Gilead to the descendants of Reuben and the descendants of Gad as far as the Arnon Valley, designating the middle of the valley as its boundary, including up to the Jabbok River as a boundary with the Ammonites. |
17The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward. | 17The Arabah and the Jordan River are also a boundary from Chinnereth to the Sea of the Arabah (that is, the Salt Sea), below the slopes of Pisgah on the east." |
18And I commanded you at that time, saying, The LORD your God hath given you this land to possess it: ye shall pass over armed before your brethren the children of Israel, all that are meet for the war. | 18"Then I commanded you at that time, 'The Lord your God gave you this land as a possession. Those equipped for battle—every man a warrior—will cross before your fellow Israelis. |
19But your wives, and your little ones, and your cattle, (for I know that ye have much cattle,) shall abide in your cities which I have given you; | 19However, your women, children, and livestock—and I know you have many—may reside in your towns that I gave you |
20Until the LORD have given rest unto your brethren, as well as unto you, and until they also possess the land which the LORD your God hath given them beyond Jordan: and then shall ye return every man unto his possession, which I have given you. | 20until the LORD grants rest to your fellow Israelis like you. When they take possession of the territory that the LORD your God is about to give them on the other side of the Jordan River, then each of you may return to the territory that I've allotted for you.' |
21And I commanded Joshua at that time, saying, Thine eyes have seen all that the LORD your God hath done unto these two kings: so shall the LORD do unto all the kingdoms whither thou passest. | 21"I also charged Joshua at that time, 'You witnessed everything that the LORD your God did to the two kings. Indeed, the LORD will do this to all the kingdoms which you are about to enter. |
22Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you. | 22You are not to fear them, because the LORD your God will fight for you.'" |
23And I besought the LORD at that time, saying, | 23"I pleaded with the LORD at that time, |
24O Lord GOD, thou hast begun to shew thy servant thy greatness, and thy mighty hand: for what God is there in heaven or in earth, that can do according to thy works, and according to thy might? | 24LORD God, you've begun to show your greatness and your strong power to your servant. For what god in heaven or on earth can equal your works and mighty deeds? |
25I pray thee, let me go over, and see the good land that is beyond Jordan, that goodly mountain, and Lebanon. | 25Let me cross over that I may see the good land on the other side of the Jordan River—the good hill country—as well as Lebanon.' |
26But the LORD was wroth with me for your sakes, and would not hear me: and the LORD said unto me, Let it suffice thee; speak no more unto me of this matter. | 26"However, the LORD was furious with me because of you. He did not listen to me. Instead, the LORD said, 'You are not to speak to me about this matter again! |
27Get thee up into the top of Pisgah, and lift up thine eyes westward, and northward, and southward, and eastward, and behold it with thine eyes: for thou shalt not go over this Jordan. | 27Go up to the top of Pisgah and lift your eyes toward the west, north, south, and east. Look with your own eyes, since you won't be able to cross this Jordan River. |
28But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see. | 28Therefore charge Joshua to be doubly strong, because he will lead this people and cause them to inherit the land that you'll see.' |
29So we abode in the valley over against Bethpeor. | 29We then encamped in the valley opposite Beth-peor." |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|