King James Bible | Christian Standard Bible |
1If thou wilt return, O Israel, saith the LORD, return unto me: and if thou wilt put away thine abominations out of my sight, then shalt thou not remove. | 1If you return, Israel--this is the LORD's declaration--you will return to me, if you remove your abhorrent idols from my presence and do not waver, |
2And thou shalt swear, The LORD liveth, in truth, in judgment, and in righteousness; and the nations shall bless themselves in him, and in him shall they glory. | 2then you can swear, "As the LORD lives," in truth, in justice, and in righteousness, then the nations will be blessed by him and will pride themselves in him. |
3For thus saith the LORD to the men of Judah and Jerusalem, Break up your fallow ground, and sow not among thorns. | 3For this is what the LORD says to the men of Judah and Jerusalem: Break up the unplowed ground; do not sow among the thorns. |
4Circumcise yourselves to the LORD, and take away the foreskins of your heart, ye men of Judah and inhabitants of Jerusalem: lest my fury come forth like fire, and burn that none can quench it, because of the evil of your doings. | 4Circumcise yourselves to the LORD; remove the foreskin of your hearts, men of Judah and residents of Jerusalem. Otherwise, my wrath will break out like fire and burn with no one to extinguish it because of your evil deeds. |
5Declare ye in Judah, and publish in Jerusalem; and say, Blow ye the trumpet in the land: cry, gather together, and say, Assemble yourselves, and let us go into the defenced cities. | 5Declare in Judah, proclaim in Jerusalem, and say: Blow the ram's horn throughout the land. Cry out loudly and say: Assemble yourselves, and let's flee to the fortified cities. |
6Set up the standard toward Zion: retire, stay not: for I will bring evil from the north, and a great destruction. | 6Lift up a signal flag toward Zion. Run for cover! Don't stand still! For I am bringing disaster from the north--a crushing blow. |
7The lion is come up from his thicket, and the destroyer of the Gentiles is on his way; he is gone forth from his place to make thy land desolate; and thy cities shall be laid waste, without an inhabitant. | 7A lion has gone up from his thicket; a destroyer of nations has set out. He has left his lair to make your land a waste. Your cities will be reduced to uninhabited ruins. |
8For this gird you with sackcloth, lament and howl: for the fierce anger of the LORD is not turned back from us. | 8Because of this, put on sackcloth; mourn and wail, for the LORD's burning anger has not turned away from us. |
9And it shall come to pass at that day, saith the LORD, that the heart of the king shall perish, and the heart of the princes; and the priests shall be astonished, and the prophets shall wonder. | 9"On that day"--this is the LORD's declaration--"the king and the officials will lose their courage. The priests will tremble in fear, and the prophets will be scared speechless." |
10Then said I, Ah, Lord GOD! surely thou hast greatly deceived this people and Jerusalem, saying, Ye shall have peace; whereas the sword reacheth unto the soul. | 10I said, "Oh no, Lord GOD, you have certainly deceived this people and Jerusalem, by announcing, 'You will have peace,' while a sword is at our throats." |
11At that time shall it be said to this people and to Jerusalem, A dry wind of the high places in the wilderness toward the daughter of my people, not to fan, nor to cleanse, | 11"At that time it will be said to this people and to Jerusalem, 'A searing wind blows from the barren heights in the wilderness on the way to my dear people. It comes not to winnow or to sift; |
12Even a full wind from those places shall come unto me: now also will I give sentence against them. | 12a wind too strong for this comes at my call. Now I will also pronounce judgments against them.'" |
13Behold, he shall come up as clouds, and his chariots shall be as a whirlwind: his horses are swifter than eagles. Woe unto us! for we are spoiled. | 13Look, he advances like clouds; his chariots are like a storm. His horses are swifter than eagles. Woe to us, for we are ruined! |
14O Jerusalem, wash thine heart from wickedness, that thou mayest be saved. How long shall thy vain thoughts lodge within thee? | 14Wash the evil from your heart, Jerusalem, so that you will be delivered. How long will you harbor malicious thoughts? |
15For a voice declareth from Dan, and publisheth affliction from mount Ephraim. | 15For a voice announces from Dan, proclaiming malice from Mount Ephraim. |
16Make ye mention to the nations; behold, publish against Jerusalem, that watchers come from a far country, and give out their voice against the cities of Judah. | 16Warn the nations: Look! Proclaim to Jerusalem: Those who besiege are coming from a distant land; they raise their voices against the cities of Judah. |
17As keepers of a field, are they against her round about; because she hath been rebellious against me, saith the LORD. | 17They have her surrounded like those who guard a field, because she has rebelled against me. This is the LORD's declaration. |
18Thy way and thy doings have procured these things unto thee; this is thy wickedness, because it is bitter, because it reacheth unto thine heart. | 18Your way and your actions have brought this on you. This is your punishment. It is very bitter, because it has reached your heart! |
19My bowels, my bowels! I am pained at my very heart; my heart maketh a noise in me; I cannot hold my peace, because thou hast heard, O my soul, the sound of the trumpet, the alarm of war. | 19My anguish, my anguish! I writhe in agony! Oh, the pain in my heart! My heart pounds; I cannot be silent. For you, my soul, have heard the sound of the ram's horn--the shout of battle. |
20Destruction upon destruction is cried; for the whole land is spoiled: suddenly are my tents spoiled, and my curtains in a moment. | 20Disaster after disaster is reported because the whole land is destroyed. Suddenly my tents are destroyed, my tent curtains, in a moment. |
21How long shall I see the standard, and hear the sound of the trumpet? | 21How long must I see the signal flag and hear the sound of the ram's horn? |
22For my people is foolish, they have not known me; they are sottish children, and they have none understanding: they are wise to do evil, but to do good they have no knowledge. | 22"For my people are fools; they do not know me. They are foolish children, without understanding. They are skilled in doing what is evil, but they do not know how to do what is good." |
23I beheld the earth, and, lo, it was without form, and void; and the heavens, and they had no light. | 23I looked at the earth, and it was formless and empty. I looked to the heavens, and their light was gone. |
24I beheld the mountains, and, lo, they trembled, and all the hills moved lightly. | 24I looked at the mountains, and they were quaking; all the hills shook. |
25I beheld, and, lo, there was no man, and all the birds of the heavens were fled. | 25I looked, and there was no human being, and all the birds of the sky had fled. |
26I beheld, and, lo, the fruitful place was a wilderness, and all the cities thereof were broken down at the presence of the LORD, and by his fierce anger. | 26I looked, and the fertile field was a wilderness. All its cities were torn down because of the LORD and his burning anger. |
27For thus hath the LORD said, The whole land shall be desolate; yet will I not make a full end. | 27For this is what the LORD says: The whole land will be a desolation, but I will not finish it off. |
28For this shall the earth mourn, and the heavens above be black: because I have spoken it, I have purposed it, and will not repent, neither will I turn back from it. | 28Because of this, the earth will mourn; the skies above will grow dark. I have spoken; I have planned, and I will not relent or turn back from it. |
29The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein. | 29Every city flees at the sound of the horseman and the archer. They enter the thickets and climb among the rocks. Every city is abandoned; no inhabitant is left. |
30And when thou art spoiled, what wilt thou do? Though thou clothest thyself with crimson, though thou deckest thee with ornaments of gold, though thou rentest thy face with painting, in vain shalt thou make thyself fair; thy lovers will despise thee, they will seek thy life. | 30And you, devastated one, what are you doing that you dress yourself in scarlet, that you adorn yourself with gold jewelry, that you enhance your eyes with makeup? You beautify yourself for nothing. Your lovers reject you; they intend to take your life. |
31For I have heard a voice as of a woman in travail, and the anguish as of her that bringeth forth her first child, the voice of the daughter of Zion, that bewaileth herself, that spreadeth her hands, saying, Woe is me now! for my soul is wearied because of murderers. | 31I hear a cry like a woman in labor, a cry of anguish like one bearing her first child. The cry of Daughter Zion gasping for breath, stretching out her hands: "Woe is me, for my life is weary because of the murderers!" |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|