International Standard Version | NET Bible |
1This message came to me from the LORD: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of Man, tell Tyre's Commander-in-Chief, 'This is what the Lord GOD says: "Because your heart is arrogant, and because you keep saying, 'I have taken my seat, I am a god, seated in God's seat right in the middle of the sea,' and because you're a man, and not a god, even though you pretend that you have a god-like heart… | 2"Son of man, say to the prince of Tyre, 'This is what the sovereign LORD says: "'Your heart is proud and you said, "I am a god; I sit in the seat of gods, in the heart of the seas"--yet you are a man and not a god, though you think you are godlike. |
3Look! You're wiser than Daniel, aren't you? No secret is too mysterious for you! | 3Look, you are wiser than Daniel; no secret is hidden from you. |
4Your wisdom and understanding brought you phenomenal wealth. You've brought gold and silver into your treasuries. | 4By your wisdom and understanding you have gained wealth for yourself; you have amassed gold and silver in your treasuries. |
5By your great wisdom, by your skills in trading you have amassed wealth for yourself and your heart has become arrogant because of your wealth." | 5By your great skill in trade you have increased your wealth, and your heart is proud because of your wealth. |
6Therefore this is what the Lord GOD says: "Because you've made your heart like that of God | 6"'Therefore this is what the sovereign LORD says: Because you think you are godlike, |
7Therefore, look! I'm bringing foreigners in your direction, the most terrifying of nations! They will direct their violence against the grandeur that you've created by your wisdom. | 7I am about to bring foreigners against you, the most terrifying of nations. They will draw their swords against the grandeur made by your wisdom, and they will defile your splendor. |
8They'll send you down to the Pit, and you'll die defiled in the depths of the sea. | 8They will bring you down to the pit, and you will die violently in the heart of the seas. |
9Is that when you'll say, 'I'm God' to the face of those who will be killing you? After all, you're a man, and have never been a god, especially when you're under the control of those who will defile you! | 9Will you still say, "I am a god," before the one who kills you--though you are a man and not a god--when you are in the power of those who wound you? |
10You will die a death fit for the uncircumcised at the hand of foreigners." 'for I have said it will be so,' declares the LORD." | 10You will die the death of the uncircumcised by the hand of foreigners; for I have spoken, declares the sovereign LORD.'" |
11Another message came to me from the LORD, and this is what it said: | 11The word of the LORD came to me: |
12"Son of Man, start singing this lamentation for the king of Tyre. Tell him, 'This is what the Lord GOD says: "You served as my model, my example of complete wisdom and perfect beauty. | 12"Son of man, sing a lament for the king of Tyre, and say to him, 'This is what the sovereign LORD says: "'You were the sealer of perfection, full of wisdom, and perfect in beauty. |
13You used to be in Eden— God's paradise! You wore precious stones for clothing: ruby, topaz, diamond, beryl, onyx, jasper, sapphire, turquoise, and carbuncle. Your settings were crafted in gold, along with your engravings. On the day of your creation they had been prepared! | 13You were in Eden, the garden of God. Every precious stone was your covering, the ruby, topaz, and emerald, the chrysolite, onyx, and jasper, the sapphire, turquoise, and beryl; your settings and mounts were made of gold. On the day you were created they were prepared. |
14 "You were the anointed cherub; having been set in place on the holy mountain of God, you walked in the midst of fiery stones. | 14I placed you there with an anointed guardian cherub; you were on the holy mountain of God; you walked about amidst fiery stones. |
15You were blameless in your behavior from the day you were created until wickedness was discovered in you. | 15You were blameless in your behavior from the day you were created, until sin was discovered in you. |
16Since your vast business dealings filled you with violent intent from top to bottom, you sinned, so I cast you away as defiled from the mountain of God. I destroyed you, you guardian cherub, from the midst of the fiery stones. | 16In the abundance of your trade you were filled with violence, and you sinned; so I defiled you and banished you from the mountain of God--the guardian cherub expelled you from the midst of the stones of fire. |
17Your heart grew arrogant because of your beauty; you annihilated your own wisdom because of your splendor. Then I threw you to the ground in the presence of kings, giving them a good look at you! | 17Your heart was proud because of your beauty; you corrupted your wisdom on account of your splendor. I threw you down to the ground; I placed you before kings, that they might see you. |
18By all of your iniquity and unrighteous businesses you defiled your sanctuaries, so I'm going to bring out fire from within you and burn you to ashes on the earth before the whole watching world! | 18By the multitude of your iniquities, through the sinfulness of your trade, you desecrated your sanctuaries. So I drew fire out from within you; it consumed you, and I turned you to ashes on the earth before the eyes of all who saw you. |
19Everyone who knows you throughout all the nations will be appalled at your calamity and you will no longer exist forever."'" | 19All who know you among the peoples are shocked at you; you have become terrified and will be no more.'" |
20Another message came to me from the LORD, who had this to say: | 20The word of the LORD came to me: |
21"Son of Man, turn your attention to Sidon and prophesy against her. | 21"Son of man, turn toward Sidon and prophesy against it. |
22Tell her: 'Pay attention to me, Sidon! I'm against you, and I'm going to glorify myself right in your midst.' They'll learn that I am the LORD when I carry out these punishments and manifest my holiness in her midst. | 22Say, 'This is what the sovereign LORD says: "'Look, I am against you, Sidon, and I will magnify myself in your midst. Then they will know that I am the LORD when I execute judgments on her and reveal my sovereign power in her. |
23I'm going to send disease into that city and blood into her streets. People will drop dead in her midst from the violence done to her from every side. Then they'll learn that I am the Lord GOD." | 23I will send a plague into the city and bloodshed into its streets; the slain will fall within it, by the sword that attacks it from every side. Then they will know that I am the LORD. |
24"The house of Israel will never again suffer from painful briers and sharp thorn bushes that surround them on every side, and they will learn that I am the LORD. | 24"'No longer will Israel suffer from the sharp briers or painful thorns of all who surround and scorn them. Then they will know that I am the sovereign LORD. |
25This is what the Lord GOD says: 'When I gather the house of Israel from the nations to which I've scattered them, I will show them my holiness before the watching world, and they will live on the land that I gave to my servant Jacob. | 25"'This is what the sovereign LORD says: When I regather the house of Israel from the peoples where they are dispersed, I will reveal my sovereign power over them in the sight of the nations, and they will live in their land that I gave to my servant Jacob. |
26They will live in safety in the land, building houses and planting vineyards. They'll live in safety while I judge everyone who maligns them among those who surround them. At that time they'll learn that I am the LORD their God.'" | 26They will live securely in it; they will build houses and plant vineyards. They will live securely when I execute my judgments on all those who scorn them and surround them. Then they will know that I am the LORD their God.'" |
|