International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1"When the tribe of Ephraim spoke, there was trembling; and it was exalted within Israel. But when they offended God by Baal, they died, | 1When Ephraim spoke, there was trembling. He exalted himself in Israel, But through Baal he did wrong and died. |
2but now they are sinning more and more, crafting idols from melted silver. Their idols are made with the most exacting skill, all of it the work of craftsmen. People say about them, 'They offer human sacrifice, and kiss calf-shaped idols.' | 2And now they sin more and more, And make for themselves molten images, Idols skillfully made from their silver, All of them the work of craftsmen. They say of them, "Let the men who sacrifice kiss the calves!" |
3Therefore they will be like morning clouds, like early morning dew that evaporates, like chaff blown away from the threshing floor, or like smoke from a chimney." | 3Therefore they will be like the morning cloud And like dew which soon disappears, Like chaff which is blown away from the threshing floor And like smoke from a chimney. |
4"I am the LORD your God from the land of Egypt, and you have known no god except for me, because except for me there is no savior. | 4Yet I have been the LORD your God Since the land of Egypt; And you were not to know any god except Me, For there is no savior besides Me. |
5I took care of you in the wilderness, in a waterless land. | 5I cared for you in the wilderness, In the land of drought. |
6As their pastures flourished, all their desires were met. As they were satiated, they became arrogant and therefore ignored me. | 6As they had their pasture, they became satisfied, And being satisfied, their heart became proud; Therefore they forgot Me. |
7"So I will be like a lion to them. Like a leopard I will stalk them along the road. | 7So I will be like a lion to them; Like a leopard I will lie in wait by the wayside. |
8I will confront them like a bear deprived of her cubs; I will tear open their ribs. I will devour them like a lion— the wild beasts will rip them apart. | 8I will encounter them like a bear robbed of her cubs, And I will tear open their chests; There I will also devour them like a lioness, As a wild beast would tear them. |
9"You have destroyed yourself, Israel, although I remain your help. | 9It is your destruction, O Israel, That you are against Me, against your help. |
10Now where is your king? Will he save you in all your cities? And where are your judges, about whom you demanded, 'Give me a king and officials!'? | 10Where now is your king That he may save you in all your cities, And your judges of whom you requested, "Give me a king and princes "? |
11I gave you a king in my anger, and I took him away in my fury." | 11I gave you a king in My anger And took him away in My wrath. |
12"Ephraim's guilt is on record; his sin is stored away. | 12The iniquity of Ephraim is bound up; His sin is stored up. |
13When the time of childbirth comes, he will be so foolish that he will refuse to be born." | 13The pains of childbirth come upon him; He is not a wise son, For it is not the time that he should delay at the opening of the womb. |
14"From the power of Sheol I will rescue them, from death I will redeem them. Death, where are your plagues? Sheol, where is your destruction? My eyes will remain closed to your pleas for compassion. | 14Shall I ransom them from the power of Sheol? Shall I redeem them from death? O Death, where are your thorns? O Sheol, where is your sting? Compassion will be hidden from My sight. |
15Even though he is fruitful compared to his relatives, an east wind will come, the LORD's wind storm from the wilderness, and his spring will evaporate. His fountain will dry up, and the LORD's wind storm will plunder all the expensive vessels of the treasury. | 15Though he flourishes among the reeds, An east wind will come, The wind of the LORD coming up from the wilderness; And his fountain will become dry And his spring will be dried up; It will plunder his treasury of every precious article. |
16 Samaria will be held guilty, because she has rebelled against her God. By the sword they will fall— with their infants dashed to pieces, and their pregnant women torn open." | 16Samaria will be held guilty, For she has rebelled against her God. They will fall by the sword, Their little ones will be dashed in pieces, And their pregnant women will be ripped open. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|