International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1"We set out and went up along the road to Bashan. Then King Og of Bashan came out to meet us—he and his whole army—for a battle at Edrei. | 1"Then we turned and went up the road to Bashan, and Og, king of Bashan, with all his people came out to meet us in battle at Edrei. |
2Then the LORD told me, 'Don't fear him, because I've delivered him, his army, and his territory into your control. Do to him just as you have done to Sihon, king of the Amorites, who lived in Heshbon.' | 2"But the LORD said to me, 'Do not fear him, for I have delivered him and all his people and his land into your hand; and you shall do to him just as you did to Sihon king of the Amorites, who lived at Heshbon.' |
3"So the LORD our God also delivered into our control King Og of Bashan, along with his whole army. We attacked him until there were no survivors. | 3"So the LORD our God delivered Og also, king of Bashan, with all his people into our hand, and we smote them until no survivor was left. |
4Then we captured all his cities at that time. There was not a city left that we didn't capture from them—60 cities in all from the region of Argob, which is part of the kingdom of Og in Bashan. | 4"We captured all his cities at that time; there was not a city which we did not take from them: sixty cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. |
5All of these cities were fortified with high walls, gates, and bars. Furthermore, there were very many unwalled regions. | 5"All these were cities fortified with high walls, gates and bars, besides a great many unwalled towns. |
6We utterly destroyed them, just as we did King Sihon of Heshbon, attacking them in every city—the men, women, and children. | 6"We utterly destroyed them, as we did to Sihon king of Heshbon, utterly destroying the men, women and children of every city. |
7But we kept for ourselves all of the livestock and plunder from the towns. | 7"But all the animals and the spoil of the cities we took as our booty. |
8"So at that time, we took control from the two Amorite kings the territory east of the Jordan from Wadi Arnon to Mount Hermon. | 8"Thus we took the land at that time from the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the valley of Arnon to Mount Hermon |
9(The Sidonians called Hermon Sirion, but the Amorites called it Senir.) | 9(Sidonians call Hermon Sirion, and the Amorites call it Senir): |
10We took control of all the cities of the plain, all of Gilead and Bashan as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. | 10all the cities of the plateau and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. |
11Only King Og of Bashan remained from the remnants of the Rephaim. In fact, his bed was made of iron. It's in Rabbah of the Ammonites, isn't it? It was nine cubits long and four cubits wide." | 11(For only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was an iron bedstead; it is in Rabbah of the sons of Ammon. Its length was nine cubits and its width four cubits by ordinary cubit.) |
12"Of the land that we captured at that time, I've given its towns to the descendants of Reuben and the descendants of Gad from Aroer near the Wadi Arnon to half of the hill country of Gilead. | 12"So we took possession of this land at that time. From Aroer, which is by the valley of Arnon, and half the hill country of Gilead and its cities I gave to the Reubenites and to the Gadites. |
13The remainder of Gilead and Bashan of the kingdom of Og, I've given to the half-tribe of Manasseh. (The whole region of Argob—that is, all of Bashan—is called the land of the Rephaim.) | 13"The rest of Gilead and all Bashan, the kingdom of Og, I gave to the half-tribe of Manasseh, all the region of Argob (concerning all Bashan, it is called the land of Rephaim. |
14Manasseh's son Jair captured all the Argob region as far as the territory of the descendants of Geshur and the descendants of Maacath. Bashan was named after him; that's why it is called Havvoth-jair to this day. | 14Jair the son of Manasseh took all the region of Argob as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called it, that is, Bashan, after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.) |
15Furthermore, I've given Gilead to Machir. | 15"To Machir I gave Gilead. |
16And I've given Gilead to the descendants of Reuben and the descendants of Gad as far as the Arnon Valley, designating the middle of the valley as its boundary, including up to the Jabbok River as a boundary with the Ammonites. | 16"To the Reubenites and to the Gadites I gave from Gilead even as far as the valley of Arnon, the middle of the valley as a border and as far as the river Jabbok, the border of the sons of Ammon; |
17The Arabah and the Jordan River are also a boundary from Chinnereth to the Sea of the Arabah (that is, the Salt Sea), below the slopes of Pisgah on the east." | 17the Arabah also, with the Jordan as a border, from Chinnereth even as far as the sea of the Arabah, the Salt Sea, at the foot of the slopes of Pisgah on the east. |
18"Then I commanded you at that time, 'The Lord your God gave you this land as a possession. Those equipped for battle—every man a warrior—will cross before your fellow Israelis. | 18"Then I commanded you at that time, saying, 'The LORD your God has given you this land to possess it; all you valiant men shall cross over armed before your brothers, the sons of Israel. |
19However, your women, children, and livestock—and I know you have many—may reside in your towns that I gave you | 19'But your wives and your little ones and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in your cities which I have given you, |
20until the LORD grants rest to your fellow Israelis like you. When they take possession of the territory that the LORD your God is about to give them on the other side of the Jordan River, then each of you may return to the territory that I've allotted for you.' | 20until the LORD gives rest to your fellow countrymen as to you, and they also possess the land which the LORD your God will give them beyond the Jordan. Then you may return every man to his possession which I have given you.' |
21"I also charged Joshua at that time, 'You witnessed everything that the LORD your God did to the two kings. Indeed, the LORD will do this to all the kingdoms which you are about to enter. | 21"I commanded Joshua at that time, saying, 'Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings; so the LORD shall do to all the kingdoms into which you are about to cross. |
22You are not to fear them, because the LORD your God will fight for you.'" | 22'Do not fear them, for the LORD your God is the one fighting for you.' |
23"I pleaded with the LORD at that time, | 23"I also pleaded with the LORD at that time, saying, |
24LORD God, you've begun to show your greatness and your strong power to your servant. For what god in heaven or on earth can equal your works and mighty deeds? | 24'O Lord GOD, You have begun to show Your servant Your greatness and Your strong hand; for what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as Yours? |
25Let me cross over that I may see the good land on the other side of the Jordan River—the good hill country—as well as Lebanon.' | 25'Let me, I pray, cross over and see the fair land that is beyond the Jordan, that good hill country and Lebanon.' |
26"However, the LORD was furious with me because of you. He did not listen to me. Instead, the LORD said, 'You are not to speak to me about this matter again! | 26"But the LORD was angry with me on your account, and would not listen to me; and the LORD said to me, 'Enough! Speak to Me no more of this matter. |
27Go up to the top of Pisgah and lift your eyes toward the west, north, south, and east. Look with your own eyes, since you won't be able to cross this Jordan River. | 27Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes to the west and north and south and east, and see it with your eyes, for you shall not cross over this Jordan. |
28Therefore charge Joshua to be doubly strong, because he will lead this people and cause them to inherit the land that you'll see.' | 28'But charge Joshua and encourage him and strengthen him, for he shall go across at the head of this people, and he will give them as an inheritance the land which you will see.' |
29We then encamped in the valley opposite Beth-peor." | 29"So we remained in the valley opposite Beth-peor. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|