International Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1Now you do not need to have anything written to you about times and dates, brothers, | 1About the times and the seasons: Brothers, you do not need anything to be written to you. |
2for you yourselves know very well that the Day of the Lord will come like a thief in the night. | 2For you yourselves know very well that the Day of the Lord will come just like a thief in the night. |
3When people say, "There is peace and security," destruction will strike them as suddenly as labor pains come to a pregnant woman, and they will not be able to escape. | 3When they say, "Peace and security," then sudden destruction comes on them, like labor pains come on a pregnant woman, and they will not escape. |
4However, brothers, you are not in the darkness, in order that the Day of the Lord might surprise you like a thief. | 4But you, brothers, are not in the dark, for this day to overtake you like a thief. |
5For all of you are children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to darkness. | 5For you are all sons of light and sons of the day. We do not belong to the night or the darkness. |
6Therefore, let's not fall asleep like others do, but let's stay awake and be sober. | 6So then, we must not sleep, like the rest, but we must stay awake and be serious. |
7For people who go to sleep, go to sleep at night; and people who get drunk, get drunk at night. | 7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk are drunk at night. |
8But since we belong to the day, let's be sober. We must put on the breastplate of faith and love, and the hope of salvation as a helmet. | 8But since we belong to the day, we must be serious and put the armor of faith and love on our chests, and put on a helmet of the hope of salvation. |
9For God has not destined us to receive wrath but to obtain salvation through our Lord Jesus, the Messiah, | 9For God did not appoint us to wrath, but to obtain salvation through our Lord Jesus Christ, |
10who died for us in order that, whether we are awake or asleep, we may live together with him. | 10who died for us, so that whether we are awake or asleep, we will live together with Him. |
11So then, encourage one another and build each other up, as you are doing. | 11Therefore encourage one another and build each other up as you are already doing. |
12Brothers, we ask you to show your appreciation for those who work among you, set an example for you in the Lord, and instruct you. | 12Now we ask you, brothers, to give recognition to those who labor among you and lead you in the Lord and admonish you, |
13Hold them in the highest regard, loving them because of their work. Live in peace with each other. | 13and to regard them very highly in love because of their work. Be at peace among yourselves. |
14We urge you, brothers, to admonish those who are idle, cheer up those who are discouraged, and help those who are weak. Be patient with everyone. | 14And we exhort you, brothers: warn those who are irresponsible, comfort the discouraged, help the weak, be patient with everyone. |
15Make sure that no one pays back evil for evil. Instead, always pursue what is good for each other and for everyone else. | 15See to it that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good for one another and for all. |
16Always be joyful. | 16Rejoice always! |
17Continually be prayerful. | 17Pray constantly. |
18In everything be thankful, because this is God's will for you in the Messiah Jesus. | 18Give thanks in everything, for this is God's will for you in Christ Jesus. |
19Do not put out the Spirit's fire. | 19Don't stifle the Spirit. |
20Do not despise prophecies. | 20Don't despise prophecies, |
21Instead, test everything. Hold on to what is good. | 21but test all things. Hold on to what is good. |
22Keep away from every kind of evil. | 22Stay away from every kind of evil. |
23May the God of peace himself make you holy in every way. And may your whole being—spirit, soul, and body—remain blameless when our Lord Jesus, the Messiah, appears. | 23Now may the God of peace Himself sanctify you completely. And may your spirit, soul, and body be kept sound and blameless for the coming of our Lord Jesus Christ. |
24The one who calls you is faithful, and he will continue to be faithful. | 24He who calls you is faithful, who also will do it. |
25Brothers, pray for us. | 25Brothers, pray for us also. |
26Greet all the brothers with a holy kiss. | 26Greet all the brothers with a holy kiss. |
27I order you by the Lord to have this letter read to all the brothers. | 27I charge you by the Lord that this letter be read to all the brothers. |
28May the grace of our Lord Jesus, the Messiah, be with you! Amen. | 28The grace of our Lord Jesus Christ be with you. |
|