International Standard Version | Berean Study Bible |
1During the reign of Jotham's son Ahaz, Uzziah's grandson, king of Judah, King Rezin of Aram and Remaliah's son Pekah, king of Israel, approached Jerusalem and waged war against it, but they could not mount an attack against it. | 1Now in the days that Ahaz son of Jotham, the son of Uzziah, was king of Judah, Rezin king of Aram marched up to wage war against Jerusalem. He was accompanied by Pekah son of Remaliah the king of Israel, but he could not overpower the city. |
2When it was reported to the house of David, "Aram has joined forces with Ephraim!" the heart of the people of Ahaz trembled like forest trees in a windstorm. | 2When it was reported to the house of David that Aram was in league with Ephraim, the hearts of Ahaz and his people trembled like trees in the forest shaken by the wind. |
3So the LORD told Isaiah, "Go out to meet Ahaz, you and your son Shear-jashub, at the end of the aqueduct of the Upper Pool that proceeds along the highway to Launderer's Field. | 3Then the LORD said to Isaiah, “Go out with your son Shear-jashub to meet Ahaz at the end of the aqueduct that feeds the upper pool, on the road to the Launderer’s Field, |
4Tell him, 'Be careful, be calm, don't be afraid, and don't lose heart because of these two smoldering stumps of torches, that is, because of the fierce anger of Rezin, from Aram, and Remaliah's son. | 4and say to him: Calm down and be quiet. Do not be afraid or disheartened over these two smoldering stubs of firewood—over the fierce anger of Rezin and Aram and of the son of Remaliah. |
5Aram, Ephraim, and Remaliah's son have plotted this evil against you: | 5For Aram, along with Ephraim and the son of Remaliah, has plotted your ruin, saying: |
6"Let's go attack Judah, let's terrorize it, and let's conquer it for ourselves. Then we'll install Tabeel's son as king!"' | 6‘Let us invade Judah, terrorize it, and divide it among ourselves. Then we can install the son of Tabeal over it as king.’ |
7But this is what the Lord GOD has to say: "'It won't take place. It won't ever happen. | 7But this is what the Lord GOD says: ‘It will not arise; it will not happen. |
8Because Aram's head is Damascus, and Rezin is its king, within sixty-five years Ephraim will be shattered as a people. | 8For the head of Aram is Damascus, and the head of Damascus is Rezin. Within sixty-five years Ephraim will be shattered as a people. |
9Furthermore, Ephraim's head is Samaria, and Remaliah's son is its king. If all of you don't keep on believing, you'll never remain loyal.'" | 9The head of Ephraim is Samaria, and the head of Samaria is the son of Remaliah. If you do not stand firm in your faith, then you will not stand at all.’ ” |
10Later on, the LORD spoke to Ahaz again: | 10Again the LORD spoke to Ahaz, saying, |
11"Ask a sign from the LORD your God. Make it as deep as Sheol or as high as heaven above." | 11“Ask for a sign from the LORD your God, whether from the depths of Sheol or the heights of heaven.” |
12But Ahaz replied, "I won't ask! I won't put the LORD to the test." | 12But Ahaz replied, “I will not ask; I will not test the LORD.” |
13In reply, the LORD announced, "Please listen, you household of David. Is it such a minor thing for you to try the patience of men? Must you also try the patience of my God? | 13Then Isaiah said, “Hear now, O house of David! Is it not enough to try the patience of men? Will you try the patience of my God as well? |
14"Therefore the LORD himself will give you a sign. Watch! The virgin is conceiving a child, and will give birth to a son, and his name will be called Immanuel. | 14Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin will be with child and will give birth to a son, and will call Him Immanuel. |
15He'll eat cheese and honey, when he knows enough to reject what's wrong and choose what's right. | 15By the time He knows enough to reject evil and choose good, He will be eating curds and honey. |
16However, before the youth knows enough to reject what's wrong and choose what's right, the land whose two kings you dread will be devastated." | 16For before the boy knows enough to reject evil and choose good, the land of the two kings you dread will be laid waste. |
17"The LORD will bring to you, to your people, and to your ancestor's house such a time as has never been since Ephraim broke away from Judah—the king of Assyria will come. | 17The LORD will bring on you and on your people and on the house of your father a time unlike any since the day Ephraim separated from Judah—He will bring the king of Assyria.” |
18"At that time, the LORD will call for flies that will come from far away—from the headwaters of Egypt's rivers—and for bees that are in the land of Assyria. | 18On that day the LORD will whistle to the flies at the farthest streams of the Nile and to the bees in the land of Assyria. |
19They will all come and settle in the steep ravines, in the rocky crevices, in all the thorn bushes, and in all the pastures. | 19And they will all come and settle in the steep ravines and clefts of the rocks, in all the thornbushes and watering holes. |
20At that time, the LORD will hire a barber to come from beyond the Euphrates River—that is, the king of Assyria—and he will shave your heads, your leg hair, and your beards, too. | 20On that day the Lord will use a razor hired from beyond the Euphrates—the king of Assyria—to shave your head and the hair of your legs, and to remove your beard as well. |
21"At that time, a man will keep alive a heifer and two sheep, | 21On that day a man will raise a young cow and two sheep, |
22and because of the abundance of milk that they give, he will have cheese to eat, since whoever remains in the land will be eating cheese and honey. | 22and from the abundance of milk they give, he will eat curds; for all who remain in the land will eat curds and honey. |
23"At that time, every place where once there were a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briars and thorns will grow. | 23And on that day, in every place that had a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briers and thorns will be found. |
24"People will come there armed with bows and arrows, because the entire land will be nothing but briers and thorns. | 24Men will go there with bow and arrow, for the land will be covered with briers and thorns. |
25As for all the hills that used to be cultivated with a hoe, you won't go there, because you'll fear iron briars and thorns. Nevertheless, those hills will be reserved as a pasture where cattle will feed and where sheep will graze." | 25For fear of the briers and thorns, you will no longer traverse the hills once tilled by the hoe; they will become places for oxen to graze and sheep to trample. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Berean Bible (Berean Study Bible (BSB) © 2016, 2018 by Bible Hub and Berean.Bible. Used by Permission. All rights Reserved. |
|