Holman Christian Standard Bible | Christian Standard Bible |
1Then Joseph commanded his steward: "Fill the men's bags with as much food as they can carry, and put each one's money at the top of his bag. | 1Joseph commanded his steward, "Fill the men's bags with as much food as they can carry, and put each one's silver at the top of his bag. |
2Put my cup, the silver one, at the top of the youngest one's bag, along with his grain money." So he did as Joseph told him. | 2Put my cup, the silver one, at the top of the youngest one's bag, along with the silver for his grain." So he did as Joseph told him. |
3At morning light, the men were sent off with their donkeys. | 3At morning light, the men were sent off with their donkeys. |
4They had not gone very far from the city when Joseph said to his steward, "Get up. Pursue the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good? | 4They had not gone very far from the city when Joseph said to his steward, "Get up. Pursue the men, and when you overtake them, say to them, 'Why have you repaid evil for good? |
5Isn't this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong!'" | 5Isn't this the cup that my master drinks from and uses for divination? What you have done is wrong!'" |
6When he overtook them, he said these words to them. | 6When he overtook them, he said these words to them. |
7They said to him, "Why does my lord say these things? Your servants could not possibly do such a thing. | 7They said to him, "Why does my lord say these things? Your servants could not possibly do such a thing. |
8We even brought back to you from the land of Canaan the money we found at the top of our bags. How could we steal gold and silver from your master's house? | 8We even brought back to you from the land of Canaan the silver we found at the top of our bags. How could we steal silver or gold from your master's house? |
9If any of us is found to have it, he must die, and we also will become my lord's slaves." | 9If it is found with one of us, your servants, he must die, and the rest of us will become my lord's slaves." |
10The steward replied, "What you have said is right, but only the one who is found to have it will be my slave, and the rest of you will be blameless." | 10The steward replied, "What you have said is right, but only the one who is found to have it will be my slave, and the rest of you will be blameless." |
11So each one quickly lowered his sack to the ground and opened it. | 11So each one quickly lowered his sack to the ground and opened it. |
12The steward searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack. | 12The steward searched, beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benjamin's sack. |
13Then they tore their clothes, and each one loaded his donkey and returned to the city. | 13Then they tore their clothes, and each one loaded his donkey and returned to the city. |
14When Judah and his brothers reached Joseph's house, he was still there. They fell to the ground before him." | 14When Judah and his brothers reached Joseph's house, he was still there. They fell to the ground before him. |
15What is this you have done?" Joseph said to them. "Didn't you know that a man like me could uncover the truth by divination?"" | 15"What is this you have done?" Joseph said to them. "Didn't you know that a man like me could uncover the truth by divination?" |
16What can we say to my lord?" Judah replied. "How can we plead? How can we justify ourselves? God has exposed your servants' iniquity. We are now my lord's slaves--both we and the one in whose possession the cup was found." | 16"What can we say to my lord?" Judah replied. "How can we plead? How can we justify ourselves? God has exposed your servants' iniquity. We are now my lord's slaves--both we and the one in whose possession the cup was found." |
17Then Joseph said, "I swear that I will not do this. The man in whose possession the cup was found will be my slave. The rest of you can go in peace to your father." | 17Then Joseph said, "I swear that I will not do this. The man in whose possession the cup was found will be my slave. The rest of you can go in peace to your father." |
18But Judah approached him and said, "Sir, please let your servant speak personally to my lord. Do not be angry with your servant, for you are like Pharaoh. | 18But Judah approached him and said, "My lord, please let your servant speak personally to my lord. Do not be angry with your servant, for you are like Pharaoh. |
19My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother? | 19My lord asked his servants, 'Do you have a father or a brother?' |
20and we answered my lord, 'We have an elderly father and a younger brother, the child of his old age. The boy's brother is dead. He is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.' | 20and we answered my lord, 'We have an elderly father and a younger brother, the child of his old age. The boy's brother is dead. He is the only one of his mother's sons left, and his father loves him.' |
21Then you said to your servants, 'Bring him to me so that I can see him.' | 21Then you said to your servants, 'Bring him to me so that I can see him.' |
22But we said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.' | 22But we said to my lord, 'The boy cannot leave his father. If he were to leave, his father would die.' |
23Then you said to your servants, 'If your younger brother does not come down with you, you will not see me again.'" | 23Then you said to your servants, 'If your younger brother does not come down with you, you will not see me again.' |
24This is what happened when we went back to your servant my father: We reported your words to him. | 24"This is what happened when we went back to your servant my father: We reported to him the words of my lord. |
25But our father said, 'Go again, and buy us some food.' | 25But our father said, 'Go again, and buy us a little food.' |
26We told him, 'We cannot go down unless our younger brother goes with us. So if our younger brother isn't with us, we cannot see the man.' | 26We told him, 'We cannot go down unless our younger brother goes with us. If our younger brother isn't with us, we cannot see the man.' |
27Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons. | 27Your servant my father said to us, 'You know that my wife bore me two sons. |
28One left--I said that he must have been torn to pieces--and I have never seen him again. | 28One is gone from me--I said he must have been torn to pieces--and I have never seen him again. |
29If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.'" | 29If you also take this one from me and anything happens to him, you will bring my gray hairs down to Sheol in sorrow.' |
30So if I come to your servant my father and the boy is not with us--his life is wrapped up with the boy's life-- | 30"So if I come to your servant my father and the boy is not with us--his life is wrapped up with the boy's life-- |
31when he sees that the boy is not with us, he will die. Then your servants will have brought the gray hairs of your servant our father down to Sheol in sorrow. | 31when he sees that the boy is not with us, he will die. Then your servants will have brought the gray hairs of your servant our father down to Sheol in sorrow. |
32Your servant became accountable to my father for the boy, saying, 'If I do not return him to you, I will always bear the guilt for sinning against you, my father.' | 32Your servant became accountable to my father for the boy, saying, 'If I do not return him to you, I will always bear the guilt for sinning against you, my father.' |
33Now please let your servant remain here as my lord's slave, in place of the boy. Let him go back with his brothers. | 33Now please let your servant remain here as my lord's slave, in place of the boy. Let him go back with his brothers. |
34For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the grief that would overwhelm my father." | 34For how can I go back to my father without the boy? I could not bear to see the grief that would overwhelm my father." |
|