English Standard Version | NET Bible |
1“Then we turned and went up the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei. | 1Next we set out on the route to Bashan, but King Og of Bashan and his whole army came out to meet us in battle at Edrei. |
2But the LORD said to me, ‘Do not fear him, for I have given him and all his people and his land into your hand. And you shall do to him as you did to Sihon the king of the Amorites, who lived at Heshbon.’ | 2The LORD, however, said to me, "Don't be afraid of him because I have already given him, his whole army, and his land to you. You will do to him exactly what you did to King Sihon of the Amorites who lived in Heshbon." |
3So the LORD our God gave into our hand Og also, the king of Bashan, and all his people, and we struck him down until he had no survivor left. | 3So the LORD our God did indeed give over to us King Og of Bashan and his whole army and we struck them down until not a single survivor was left. |
4And we took all his cities at that time—there was not a city that we did not take from them—sixty cities, the whole region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. | 4We captured all his cities at that time--there was not a town we did not take from them--sixty cities, all the region of Argob, the dominion of Og in Bashan. |
5All these were cities fortified with high walls, gates, and bars, besides very many unwalled villages. | 5All of these cities were fortified by high walls, gates, and locking bars; in addition there were a great many open villages. |
6And we devoted them to destruction, as we did to Sihon the king of Heshbon, devoting to destruction every city, men, women, and children. | 6We put all of these under divine judgment just as we had done to King Sihon of Heshbon--every occupied city, including women and children. |
7But all the livestock and the spoil of the cities we took as our plunder. | 7But all the livestock and plunder from the cities we kept for ourselves. |
8So we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites who were beyond the Jordan, from the Valley of the Arnon to Mount Hermon | 8So at that time we took the land of the two Amorite kings in the Transjordan from Wadi Arnon to Mount Hermon |
9(the Sidonians call Hermon Sirion, while the Amorites call it Senir), | 9(the Sidonians call Hermon Sirion and the Amorites call it Senir), |
10all the cities of the tableland and all Gilead and all Bashan, as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. | 10all the cities of the plateau, all of Gilead and Bashan as far as Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. |
11(For only Og the king of Bashan was left of the remnant of the Rephaim. Behold, his bed was a bed of iron. Is it not in Rabbah of the Ammonites? Nine cubits was its length, and four cubits its breadth, according to the common cubit.) | 11Only King Og of Bashan was left of the remaining Rephaites. (It is noteworthy that his sarcophagus was made of iron. Does it not, indeed, still remain in Rabbath of the Ammonites? It is thirteen and a half feet long and six feet wide according to standard measure.) |
12“When we took possession of this land at that time, I gave to the Reubenites and the Gadites the territory beginning at Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, and half the hill country of Gilead with its cities. | 12This is the land we brought under our control at that time: The territory extending from Aroer by the Wadi Arnon and half the Gilead hill country with its cities I gave to the Reubenites and Gadites. |
13The rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, that is, all the region of Argob, I gave to the half-tribe of Manasseh. (All that portion of Bashan is called the land of Rephaim. | 13The rest of Gilead and all of Bashan, the kingdom of Og, I gave to half the tribe of Manasseh. (All the region of Argob, that is, all Bashan, is called the land of Rephaim. |
14Jair the Manassite took all the region of Argob, that is, Bashan, as far as the border of the Geshurites and the Maacathites, and called the villages after his own name, Havvoth-jair, as it is to this day.) | 14Jair, son of Manasseh, took all the Argob region as far as the border with the Geshurites and Maacathites (namely Bashan) and called it by his name, Havvoth-Jair, which it retains to this very day.) |
15To Machir I gave Gilead, | 15I gave Gilead to Machir. |
16and to the Reubenites and the Gadites I gave the territory from Gilead as far as the Valley of the Arnon, with the middle of the valley as a border, as far over as the river Jabbok, the border of the Ammonites; | 16To the Reubenites and Gadites I allocated the territory extending from Gilead as far as Wadi Arnon (the exact middle of the wadi was a boundary) all the way to the Wadi Jabbok, the Ammonite border. |
17the Arabah also, with the Jordan as the border, from Chinnereth as far as the Sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah on the east. | 17The Arabah and the Jordan River were also a border, from the sea of Chinnereth to the sea of the Arabah (that is, the Salt Sea), beneath the watershed of Pisgah to the east. |
18“And I commanded you at that time, saying, ‘The LORD your God has given you this land to possess. All your men of valor shall cross over armed before your brothers, the people of Israel. | 18At that time I instructed you as follows: "The LORD your God has given you this land for your possession. You warriors are to cross over before your fellow Israelites equipped for battle. |
19Only your wives, your little ones, and your livestock (I know that you have much livestock) shall remain in the cities that I have given you, | 19But your wives, children, and livestock (of which I know you have many) may remain in the cities I have given you. |
20until the LORD gives rest to your brothers, as to you, and they also occupy the land that the LORD your God gives them beyond the Jordan. Then each of you may return to his possession which I have given you.’ | 20You must fight until the LORD gives your countrymen victory as he did you and they take possession of the land that the LORD your God is giving them on the other side of the Jordan River. Then each of you may return to his own territory that I have given you." |
21And I commanded Joshua at that time, ‘Your eyes have seen all that the LORD your God has done to these two kings. So will the LORD do to all the kingdoms into which you are crossing. | 21I also commanded Joshua at the same time, "You have seen everything the LORD your God did to these two kings; he will do the same to all the kingdoms where you are going. |
22You shall not fear them, for it is the LORD your God who fights for you.’ | 22Do not be afraid of them, for the LORD your God will personally fight for you." |
23“And I pleaded with the LORD at that time, saying, | 23Moreover, at that time I pleaded with the LORD, |
24‘O Lord GOD, you have only begun to show your servant your greatness and your mighty hand. For what god is there in heaven or on earth who can do such works and mighty acts as yours? | 24"O, Lord GOD, you have begun to show me your greatness and strength. (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?) |
25Please let me go over and see the good land beyond the Jordan, that good hill country and Lebanon.’ | 25Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River--this good hill country and the Lebanon!" |
26But the LORD was angry with me because of you and would not listen to me. And the LORD said to me, ‘Enough from you; do not speak to me of this matter again. | 26But the LORD was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he said to me, "Enough of that! Do not speak to me anymore about this matter. |
27Go up to the top of Pisgah and lift up your eyes westward and northward and southward and eastward, and look at it with your eyes, for you shall not go over this Jordan. | 27Go up to the top of Pisgah and take a good look to the west, north, south, and east, for you will not be allowed to cross the Jordan. |
28But charge Joshua, and encourage and strengthen him, for he shall go over at the head of this people, and he shall put them in possession of the land that you shall see.’ | 28Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see." |
29So we remained in the valley opposite Beth-peor. | 29So we settled down in the valley opposite Beth Peor. |
|