English Standard Version | NET Bible |
1After the uproar ceased, Paul sent for the disciples, and after encouraging them, he said farewell and departed for Macedonia. | 1After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging them and saying farewell, he left to go to Macedonia. |
2When he had gone through those regions and had given them much encouragement, he came to Greece. | 2After he had gone through those regions and spoken many words of encouragement to the believers there, he came to Greece, |
3There he spent three months, and when a plot was made against him by the Jews as he was about to set sail for Syria, he decided to return through Macedonia. | 3where he stayed for three months. Because the Jews had made a plot against him as he was intending to sail for Syria, he decided to return through Macedonia. |
4Sopater the Berean, son of Pyrrhus, accompanied him; and of the Thessalonians, Aristarchus and Secundus; and Gaius of Derbe, and Timothy; and the Asians, Tychicus and Trophimus. | 4Paul was accompanied by Sopater son of Pyrrhus from Berea, Aristarchus and Secundus from Thessalonica, Gaius from Derbe, and Timothy, as well as Tychicus and Trophimus from the province of Asia. |
5These went on ahead and were waiting for us at Troas, | 5These had gone on ahead and were waiting for us in Troas. |
6but we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we came to them at Troas, where we stayed for seven days. | 6We sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and within five days we came to the others in Troas, where we stayed for seven days. |
7On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight. | 7On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight. |
8There were many lamps in the upper room where we were gathered. | 8(Now there were many lamps in the upstairs room where we were meeting.) |
9And a young man named Eutychus, sitting at the window, sank into a deep sleep as Paul talked still longer. And being overcome by sleep, he fell down from the third story and was taken up dead. | 9A young man named Eutychus, who was sitting in the window, was sinking into a deep sleep while Paul continued to speak for a long time. Fast asleep, he fell down from the third story and was picked up dead. |
10But Paul went down and bent over him, and taking him in his arms, said, “Do not be alarmed, for his life is in him.” | 10But Paul went down, threw himself on the young man, put his arms around him, and said, "Do not be distressed, for he is still alive!" |
11And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed. | 11Then Paul went back upstairs, and after he had broken bread and eaten, he talked with them a long time, until dawn. Then he left. |
12And they took the youth away alive, and were not a little comforted. | 12They took the boy home alive and were greatly comforted. |
13But going ahead to the ship, we set sail for Assos, intending to take Paul aboard there, for so he had arranged, intending himself to go by land. | 13We went on ahead to the ship and put out to sea for Assos, intending to take Paul aboard there, for he had arranged it this way. He himself was intending to go there by land. |
14And when he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene. | 14When he met us in Assos, we took him aboard and went to Mitylene. |
15And sailing from there we came the following day opposite Chios; the next day we touched at Samos; and the day after that we went to Miletus. | 15We set sail from there, and on the following day we arrived off Chios. The next day we approached Samos, and the day after that we arrived at Miletus. |
16For Paul had decided to sail past Ephesus, so that he might not have to spend time in Asia, for he was hastening to be at Jerusalem, if possible, on the day of Pentecost. | 16For Paul had decided to sail past Ephesus so as not to spend time in the province of Asia, for he was hurrying to arrive in Jerusalem, if possible, by the day of Pentecost. |
17Now from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church to come to him. | 17From Miletus he sent a message to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. |
18And when they came to him, he said to them: “You yourselves know how I lived among you the whole time from the first day that I set foot in Asia, | 18When they arrived, he said to them, "You yourselves know how I lived the whole time I was with you, from the first day I set foot in the province of Asia, |
19serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews; | 19serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews. |
20how I did not shrink from declaring to you anything that was profitable, and teaching you in public and from house to house, | 20You know that I did not hold back from proclaiming to you anything that would be helpful, and from teaching you publicly and from house to house, |
21testifying both to Jews and to Greeks of repentance toward God and of faith in our Lord Jesus Christ. | 21testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus. |
22And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there, | 22And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem without knowing what will happen to me there, |
23except that the Holy Spirit testifies to me in every city that imprisonment and afflictions await me. | 23except that the Holy Spirit warns me in town after town that imprisonment and persecutions are waiting for me. |
24But I do not account my life of any value nor as precious to myself, if only I may finish my course and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the gospel of the grace of God. | 24But I do not consider my life worth anything to myself, so that I may finish my task and the ministry that I received from the Lord Jesus, to testify to the good news of God's grace. |
25And now, behold, I know that none of you among whom I have gone about proclaiming the kingdom will see my face again. | 25"And now I know that none of you among whom I went around proclaiming the kingdom will see me again. |
26Therefore I testify to you this day that I am innocent of the blood of all, | 26Therefore I declare to you today that I am innocent of the blood of you all. |
27for I did not shrink from declaring to you the whole counsel of God. | 27For I did not hold back from announcing to you the whole purpose of God. |
28Pay careful attention to yourselves and to all the flock, in which the Holy Spirit has made you overseers, to care for the church of God, which he obtained with his own blood. | 28Watch out for yourselves and for all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers, to shepherd the church of God that he obtained with the blood of his own Son. |
29I know that after my departure fierce wolves will come in among you, not sparing the flock; | 29I know that after I am gone fierce wolves will come in among you, not sparing the flock. |
30and from among your own selves will arise men speaking twisted things, to draw away the disciples after them. | 30Even from among your own group men will arise, teaching perversions of the truth to draw the disciples away after them. |
31Therefore be alert, remembering that for three years I did not cease night or day to admonish every one with tears. | 31Therefore be alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears. |
32And now I commend you to God and to the word of his grace, which is able to build you up and to give you the inheritance among all those who are sanctified. | 32And now I entrust you to God and to the message of his grace. This message is able to build you up and give you an inheritance among all those who are sanctified. |
33I coveted no one’s silver or gold or apparel. | 33I have desired no one's silver or gold or clothing. |
34You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me. | 34You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and the needs of those who were with me. |
35In all things I have shown you that by working hard in this way we must help the weak and remember the words of the Lord Jesus, how he himself said, ‘It is more blessed to give than to receive.’” | 35By all these things, I have shown you that by working in this way we must help the weak, and remember the words of the Lord Jesus that he himself said, 'It is more blessed to give than to receive.'" |
36And when he had said these things, he knelt down and prayed with them all. | 36When he had said these things, he knelt down with them all and prayed. |
37And there was much weeping on the part of all; they embraced Paul and kissed him, | 37They all began to weep loudly, and hugged Paul and kissed him, |
38being sorrowful most of all because of the word he had spoken, that they would not see his face again. And they accompanied him to the ship. | 38especially saddened by what he had said, that they were not going to see him again. Then they accompanied him to the ship. |
|