English Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel, but he incurred guilt through Baal and died. | 1When Ephraim spoke, there was trembling; he was exalted in Israel. But he incurred guilt through Baal and died. |
2And now they sin more and more, and make for themselves metal images, idols skillfully made of their silver, all of them the work of craftsmen. It is said of them, “Those who offer human sacrifice kiss calves!” | 2Now they continue to sin and make themselves a cast image, idols skillfully made from their silver, all of them the work of craftsmen. People say about them," Let the men who sacrifice kiss the calves." |
3Therefore they shall be like the morning mist or like the dew that goes early away, like the chaff that swirls from the threshing floor or like smoke from a window. | 3Therefore, they will be like the morning mist, like the early dew that vanishes, like chaff blown from a threshing floor, or like smoke from a window. |
4But I am the LORD your God from the land of Egypt; you know no God but me, and besides me there is no savior. | 4I have been Yahweh your God ever since the land of Egypt; you know no God but Me, and no Savior exists besides Me. |
5It was I who knew you in the wilderness, in the land of drought; | 5I knew you in the wilderness, in the land of drought. |
6but when they had grazed, they became full, they were filled, and their heart was lifted up; therefore they forgot me. | 6When they had pasture, they became satisfied; they were satisfied, and their hearts became proud. Therefore they forgot Me. |
7So I am to them like a lion; like a leopard I will lurk beside the way. | 7So I will be like a lion to them; I will lurk like a leopard on the path. |
8I will fall upon them like a bear robbed of her cubs; I will tear open their breast, and there I will devour them like a lion, as a wild beast would rip them open. | 8I will attack them like a bear robbed of her cubs and tear open the rib cage over their hearts. I will devour them there like a lioness, like a wild beast that would rip them open. |
9He destroys you, O Israel, for you are against me, against your helper. | 9I will destroy you, Israel; you have no help but Me. |
10Where now is your king, to save you in all your cities? Where are all your rulers— those of whom you said, “Give me a king and princes”? | 10Where now is your king, that he may save you in all your cities, and the rulers you demanded, saying," Give me a king and leaders"? |
11I gave you a king in my anger, and I took him away in my wrath. | 11I give you a king in My anger and take away a king in My wrath. |
12The iniquity of Ephraim is bound up; his sin is kept in store. | 12Ephraim's guilt is preserved; his sin is stored up. |
13The pangs of childbirth come for him, but he is an unwise son, for at the right time he does not present himself at the opening of the womb. | 13Labor pains come on him. He is not a wise son; when the time comes, he will not be born. |
14I shall ransom them from the power of Sheol; I shall redeem them from Death. O Death, where are your plagues? O Sheol, where is your sting? Compassion is hidden from my eyes. | 14I will ransom them from the power of Sheol. I will redeem them from death. Death, where are your barbs? Sheol, where is your sting? Compassion is hidden from My eyes. |
15Though he may flourish among his brothers, the east wind, the wind of the LORD, shall come, rising from the wilderness, and his fountain shall dry up; his spring shall be parched; it shall strip his treasury of every precious thing. | 15Although he flourishes among his brothers, an east wind will come, a wind from the LORD rising up from the desert. His water source will fail, and his spring will run dry. The wind will plunder the treasury of every precious item. |
16Samaria shall bear her guilt, because she has rebelled against her God; they shall fall by the sword; their little ones shall be dashed in pieces, and their pregnant women ripped open. | 16Samaria will bear her guilt because she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their little ones will be dashed to pieces, and their pregnant women ripped open. |
|