Christian Standard Bible | Holman Christian Standard Bible |
1when I heal Israel, the iniquity of Ephraim and the crimes of Samaria will be exposed. For they practice fraud; a thief breaks in; a raiding party pillages outside. | 1when I heal Israel, the sins of Ephraim and the crimes of Samaria will be exposed. For they practice fraud; a thief breaks in; a raiding party pillages outside. |
2But they never consider that I remember all their evil. Now their actions are all around them; they are right in front of my face. | 2But they never consider that I remember all their evil. Now their sins are all around them; they are right in front of My face. |
3They please the king with their evil, the princes with their lies. | 3They please the king with their evil, the princes with their lies. |
4All of them commit adultery; they are like an oven heated by a baker who stops stirring the fire from the kneading of the dough until it is leavened. | 4All of them commit adultery; they are like an oven heated by a baker who stops stirring the fire from the kneading of the dough until it is leavened. |
5On the day of our king, the princes are sick with the heat of wine--there is a conspiracy with traitors. | 5On the day of our king, the princes are sick with the heat of wine-- there is a conspiracy with traitors. |
6For they--their hearts like an oven--draw him into their oven. Their anger smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire. | 6For they--their hearts like an oven-- draw him into their oven. Their anger smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire. |
7All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on me. | 7All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on Me. |
8Ephraim has allowed himself to get mixed up with the nations. Ephraim is unturned bread baked on a griddle. | 8Ephraim has allowed himself to get mixed up with the nations. Ephraim is unturned bread baked on a griddle. |
9Foreigners consume his strength, but he does not notice. Even his hair is streaked with gray, but he does not notice. | 9Foreigners consume his strength, but he does not notice. Even his hair is streaked with gray, but he does not notice. |
10Israel's arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God, and for all this, they do not seek him. | 10Israel's arrogance testifies against them, yet they do not return to Yahweh their God, and for all this, they do not seek Him. |
11So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria. | 11So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria. |
12As they are going, I will spread my net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them in accordance with the news that reaches their assembly. | 12As they are going, I will spread My net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them in accordance with the news that reaches their assembly. |
13Woe to them, for they fled from me; destruction to them, for they rebelled against me! Though I want to redeem them, they speak lies against me. | 13Woe to them, for they fled from Me; destruction to them, for they rebelled against Me! Though I want to redeem them, they speak lies against Me. |
14They do not cry to me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from me. | 14They do not cry to Me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from Me. |
15I trained and strengthened their arms, but they plot evil against me. | 15I trained and strengthened their arms, but they plot evil against Me. |
16They turn, but not to what is above; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent tongue. They will be ridiculed for this in the land of Egypt. | 16They turn, but not to what is above; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of the cursing of their tongue. They will be ridiculed for this in the land of Egypt. |
|
|