Berean Study Bible | New Living Translation |
1When Pashhur the priest, the son of Immer and the chief official in the house of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things, | 1Now Pashhur son of Immer, the priest in charge of the Temple of the LORD, heard what Jeremiah was prophesying. |
2he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin, which was by the house of the LORD. | 2So he arrested Jeremiah the prophet and had him whipped and put in stocks at the Benjamin Gate of the LORD’s Temple. |
3The next day, when Pashhur released Jeremiah from the stocks, Jeremiah said to him, “The LORD does not call you Pashhur, but Magor-missabib. | 3The next day, when Pashhur finally released him, Jeremiah said, “Pashhur, the LORD has changed your name. From now on you are to be called ‘The Man Who Lives in Terror.’ |
4For this is what the LORD says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends. They will fall by the sword of their enemies before your very eyes. And I will hand Judah over to the king of Babylon, and he will carry them away to Babylon and put them to the sword. | 4For this is what the LORD says: ‘I will send terror upon you and all your friends, and you will watch as they are slaughtered by the swords of the enemy. I will hand the people of Judah over to the king of Babylon. He will take them captive to Babylon or run them through with the sword. |
5I will give away all the wealth of this city—all its products and valuables, and all the treasures of the kings of Judah—to their enemies. They will plunder them, seize them, and carry them off to Babylon. | 5And I will let your enemies plunder Jerusalem. All the famed treasures of the city—the precious jewels and gold and silver of your kings—will be carried off to Babylon. |
6And you, Pashhur, and all who live in your house, will go into captivity. You will go to Babylon, and there you will die and be buried—you and all your friends to whom you have prophesied these lies.’ ” | 6As for you, Pashhur, you and all your household will go as captives to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you prophesied that everything would be all right.’” Jeremiah’s Complaint |
7You have deceived me, O LORD, and I was deceived. You have overcome me and prevailed. I am a laughingstock all day long; everyone mocks me. | 7O LORD, you misled me, and I allowed myself to be misled. You are stronger than I am, and you overpowered me. Now I am mocked every day; everyone laughs at me. |
8For whenever I speak, I cry out; I proclaim violence and destruction. For the word of the LORD has become to me a reproach and derision all day long. | 8When I speak, the words burst out. “Violence and destruction!” I shout. So these messages from the LORD have made me a household joke. |
9If I say, “I will not mention Him or speak any more in His name,” His message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones, and I become weary of holding it in, and I cannot prevail. | 9But if I say I’ll never mention the LORD or speak in his name, his word burns in my heart like a fire. It’s like a fire in my bones! I am worn out trying to hold it in! I can’t do it! |
10For I have heard the whispering of many: “Terror is on every side! Report him; let us report him!” All my trusted friends watch for my fall: “Perhaps he will be deceived so that we may prevail against him and take our vengeance upon him.” | 10I have heard the many rumors about me. They call me “The Man Who Lives in Terror.” They threaten, “If you say anything, we will report it.” Even my old friends are watching me, waiting for a fatal slip. “He will trap himself,” they say, “and then we will get our revenge on him.” |
11But the LORD is with me like a fearsome warrior. Therefore, my persecutors will stumble and will not prevail. Since they have not succeeded, they will be utterly put to shame, with an everlasting disgrace that will never be forgotten. | 11But the LORD stands beside me like a great warrior. Before him my persecutors will stumble. They cannot defeat me. They will fail and be thoroughly humiliated. Their dishonor will never be forgotten. |
12O LORD of Hosts, who examines the righteous, who sees the heart and mind, let me see Your vengeance upon them, for to You I have committed my cause. | 12O LORD of Heaven’s Armies, you test those who are righteous, and you examine the deepest thoughts and secrets. Let me see your vengeance against them, for I have committed my cause to you. |
13Sing to the LORD! Praise the LORD! For He rescues the life of the needy from the hands of evildoers. | 13Sing to the LORD! Praise the LORD! For though I was poor and needy, he rescued me from my oppressors. |
14Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me never be blessed. | 14Yet I curse the day I was born! May no one celebrate the day of my birth. |
15Cursed be the man who brought my father the news, saying, “A son is born to you,” bringing him great joy. | 15I curse the messenger who told my father, “Good news—you have a son!” |
16May that man be like the cities that the LORD overthrew without compassion. May he hear an outcry in the morning and a battle cry at noon, | 16Let him be destroyed like the cities of old that the LORD overthrew without mercy. Terrify him all day long with battle shouts, |
17because he did not kill me in the womb so that my mother might have been my grave, and her womb forever enlarged. | 17because he did not kill me at birth. Oh, that I had died in my mother’s womb, that her body had been my grave! |
18Why did I come out of the womb to see only trouble and sorrow, and to end my days in shame? | 18Why was I ever born? My entire life has been filled with trouble, sorrow, and shame. |
|