Berean Study Bible | Holman Christian Standard Bible |
1“The sin of Judah is written with an iron stylus, engraved with a diamond point on the tablets of their hearts and on the horns of their altars. | 1The sin of Judah is written with an iron stylus. With a diamond point it is engraved on the tablet of their hearts and on the horns of their altars, |
2Even their children remember their altars and Asherah poles by the green trees and on the high hills. | 2while their children remember their altars and their Asherah poles, by the green trees on the high hills-- |
3O My mountain in the countryside, I will give over your wealth and all your treasures as plunder, because of the sin of your high places, within all your borders. | 3My mountains in the countryside. I will give up your wealth and all your treasures as plunder because of the sin of your high places in all your borders. |
4And you yourself will relinquish the inheritance that I gave you. I will enslave you to your enemies in a land that you do not know, for you have kindled My anger; it will burn forever.” | 4You will, on your own, relinquish your inheritance that I gave you. I will make you serve your enemies in a land you do not know, for you have set My anger on fire; it will burn forever. |
5This is what the LORD says: “Cursed is the man who trusts in mankind, who makes the flesh his strength and turns his heart from the LORD. | 5This is what the LORD says: The man who trusts in mankind, who makes human flesh his strength and turns his heart from the LORD is cursed. |
6He will be like a shrub in the desert; he will not see when prosperity comes. He will dwell in the parched places of the desert, in a salt land where no one lives. | 6He will be like a juniper in the Arabah; he cannot see when good comes but dwells in the parched places in the wilderness, in a salt land where no one lives. |
7But blessed is the man who trusts in the LORD, whose confidence is in Him. | 7The man who trusts in the LORD, whose confidence indeed is the LORD, is blessed. |
8He is like a tree planted by the waters that sends out its roots toward the stream. It does not fear when the heat comes, and its leaves are always green. It does not worry in a year of drought, nor does it cease to produce fruit. | 8He will be like a tree planted by water: it sends its roots out toward a stream, it doesn't fear when heat comes, and its foliage remains green. It will not worry in a year of drought or cease producing fruit. |
9The heart is deceitful above all things and beyond cure. Who can understand it? | 9The heart is more deceitful than anything else, and incurable--who can understand it? |
10I, the LORD, search the heart; I examine the mind to reward a man according to his way, by what his deeds deserve. | 10I, Yahweh, examine the mind, I test the heart to give to each according to his way, according to what his actions deserve. |
11Like a partridge hatching eggs it did not lay is the man who makes a fortune unjustly. In the middle of his days his riches will desert him, and in the end he will be the fool.” | 11He who makes a fortune unjustly is like a partridge that hatches eggs it didn't lay. In the middle of his days his riches will abandon him, so in the end he will be a fool. |
12A glorious throne, exalted from the beginning, is the place of our sanctuary. | 12A throne of glory on high from the beginning is the place of our sanctuary. |
13O LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away will be written in the dust, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water. | 13 LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away from Me will be written in the dirt, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water. |
14Heal me, O LORD, and I will be healed; save me, and I will be saved, for You are my praise. | 14Heal me, LORD, and I will be healed; save me, and I will be saved, for You are my praise. |
15Behold, they keep saying to me, “Where is the word of the LORD? Let it come now!” | 15Hear how they keep challenging me, "Where is the word of the LORD? Let it come!" |
16But I have not run away from being Your shepherd; I have not desired the day of despair. You know that the utterance of my lips was spoken in Your presence. | 16But I have not run away from being Your shepherd, and I have not longed for the fatal day. You know my words were spoken in Your presence. |
17Do not become a terror to me; You are my refuge in the day of disaster. | 17Don't become a terror to me. You are my refuge in the day of disaster. |
18Let my persecutors be put to shame, but do not let me be put to shame. Let them be terrified, but do not let me be terrified. Bring upon them the day of disaster and shatter them with double destruction. | 18Let my persecutors be put to shame, but don't let me be put to shame. Let them be terrified, but don't let me be terrified. Bring on them the day of disaster; shatter them with total destruction. |
19This is what the LORD said to me: “Go and stand at the gate of the people, through which the kings of Judah go in and out; and stand at all the other gates of Jerusalem. | 19This is what the LORD said to me, "Go and stand at the People's Gate, through which the kings of Judah enter and leave, as well as at all the gates of Jerusalem. |
20Say to them, ‘Hear the word of the LORD, O kings of Judah, all people of Judah and Jerusalem who enter through these gates. | 20Announce to them: Hear the word of the LORD, kings of Judah, all Judah, and all the residents of Jerusalem who enter through these gates. |
21This is what the LORD says: Take heed for yourselves; do not carry a load or bring it through the gates of Jerusalem on the Sabbath day. | 21This is what the LORD says: Watch yourselves; do not pick up a load and bring it in through the gates of Jerusalem on the Sabbath day. |
22You must not carry a load out of your houses or do any work on the Sabbath day, but you must keep the Sabbath day holy, just as I commanded your forefathers. | 22You must not carry a load out of your houses on the Sabbath day or do any work, but you must consecrate the Sabbath day, just as I commanded your ancestors. |
23Yet they would not listen or incline their ear, but they stiffened their necks and would not listen or receive My discipline. | 23They wouldn't listen or pay attention but became obstinate, not listening or accepting discipline. |
24If, however, you listen carefully to Me, says the LORD, and bring no load through the gates of this city on the Sabbath day, and keep the Sabbath day holy, and do no work on it, | 24"However, if you listen to Me, says the LORD, and do not bring loads through the gates of this city on the Sabbath day and consecrate the Sabbath day and do no work on it, |
25then kings and princes will enter through the gates of this city. They will sit on the throne of David, riding in chariots and on horses with their officials, along with the men of Judah and the residents of Jerusalem, and this city will be inhabited forever. | 25kings and princes will enter through the gates of this city. They will sit on the throne of David, riding in chariots and on horses with their officials, the men of Judah, and the residents of Jerusalem. This city will be inhabited forever. |
26And people will come from the cities of Judah and the places around Jerusalem, from the land of Benjamin, and from the foothills, the hill country, and the Negev, bringing burnt offerings and sacrifices, grain offerings and frankincense, and thank offerings to the house of the LORD. | 26Then people will come from the cities of Judah and from the area around Jerusalem, from the land of Benjamin and from the Judean foothills, from the hill country and from the Negev bringing burnt offerings and sacrifice, grain offerings and frankincense, and thank offerings to the house of the LORD. |
27But if you do not listen to Me to keep the Sabbath day holy by not carrying a load while entering the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I will kindle an unquenchable fire in its gates to consume the citadels of Jerusalem.’ ” | 27If you do not listen to Me to consecrate the Sabbath day by not carrying a load while entering the gates of Jerusalem on the Sabbath day, I will set fire to its gates, and it will consume the citadels of Jerusalem and not be extinguished." |
|