Berean Study Bible | Christian Standard Bible |
1Now a man named Ananias, together with his wife Sapphira, also sold a piece of property. | 1But a man named Ananias, with his wife Sapphira, sold a piece of property. |
2With his wife’s full knowledge, he kept back some of the proceeds for himself, but brought a portion and laid it at the apostles’ feet. | 2However, he kept back part of the proceeds with his wife's knowledge, and brought a portion of it and laid it at the apostles' feet. |
3Then Peter said, “Ananias, how is it that Satan has filled your heart to lie to the Holy Spirit and withhold some of the proceeds from the land? | 3"Ananias," Peter asked, "why has Satan filled your heart to lie to the Holy Spirit and keep back part of the proceeds of the land? |
4Did it not belong to you before it was sold? And after it was sold, was it not at your disposal? How could you conceive such a deed in your heart? You have not lied to men, but to God!” | 4Wasn't it yours while you possessed it? And after it was sold, wasn't it at your disposal? Why is it that you planned this thing in your heart? You have not lied to people but to God." |
5On hearing these words, Ananias fell down and died. And great fear came over all who heard what had happened. | 5When he heard these words, Ananias dropped dead, and a great fear came on all who heard. |
6Then the young men stepped forward, wrapped up his body, and carried him out and buried him. | 6The young men got up, wrapped his body, carried him out, and buried him. |
7About three hours later his wife also came in, unaware of what had happened. | 7About three hours later, his wife came in, not knowing what had happened. |
8“Tell me,” said Peter, “is this the price you and your husband got for the land?” “Yes,” she answered, “that is the price.” | 8"Tell me," Peter asked her, "did you sell the land for this price?" "Yes," she said, "for that price." |
9“How could you agree to test the Spirit of the Lord?” Peter replied. “Look, the feet of the men who buried your husband are at the door, and they will carry you out also.” | 9Then Peter said to her, "Why did you agree to test the Spirit of the Lord? Look, the feet of those who have buried your husband are at the door, and they will carry you out." |
10At that instant she fell down at his feet and died. Then the young men came in and, finding her dead, carried her out and buried her beside her husband. | 10Instantly she dropped dead at his feet. When the young men came in, they found her dead, carried her out, and buried her beside her husband. |
11And great fear came over the whole church and all who heard about these events. | 11Then great fear came on the whole church and on all who heard these things. |
12The apostles performed many signs and wonders among the people, and with one accord the believers gathered together in Solomon’s Colonnade. | 12Many signs and wonders were being done among the people through the hands of the apostles. They were all together in Solomon's Colonnade. |
13Although the people regarded them highly, no one else dared to join them. | 13No one else dared to join them, but the people spoke well of them. |
14Yet more and more believers were brought to the Lord—large numbers of both men and women. | 14Believers were added to the Lord in increasing numbers--multitudes of both men and women. |
15As a result, people brought the sick into the streets and laid them on cots and mats, so that at least Peter’s shadow might fall on some of them as he passed by. | 15As a result, they would carry the sick out into the streets and lay them on cots and mats so that when Peter came by, at least his shadow might fall on some of them. |
16Crowds also gathered from the towns around Jerusalem, bringing the sick and those tormented by unclean spirits, and all of them were healed. | 16In addition, a multitude came together from the towns surrounding Jerusalem, bringing the sick and those who were tormented by unclean spirits, and they were all healed. |
17Then the high priest and all his associates, who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy. They went out | 17Then the high priest rose up. He and all who were with him, who belonged to the party of the Sadducees, were filled with jealousy. |
18and arrested the apostles and put them in the public jail. | 18So they arrested the apostles and put them in the public jail. |
19But during the night an angel of the Lord opened the doors of the jail and brought them out, saying, | 19But an angel of the Lord opened the doors of the jail during the night, brought them out, and said, |
20“Go, stand in the temple courts and tell the people the full message of this new life.” | 20"Go and stand in the temple, and tell the people all about this life." |
21At daybreak the apostles entered the temple courts as they had been told and began to teach the people. When the high priest and his associates arrived, they convened the Sanhedrin—the full assembly of the elders of Israel—and sent to the jail for the apostles. | 21Hearing this, they entered the temple at daybreak and began to teach. When the high priest and those who were with him arrived, they convened the Sanhedrin--the full council of the Israelites--and sent orders to the jail to have them brought. |
22But on arriving at the jail, the officers did not find them there. So they returned with the report: | 22But when the servants got there, they did not find them in the jail, so they returned and reported, |
23“We found the jail securely locked, with the guards posted at the doors; but when we opened them, we found no one inside.” | 23"We found the jail securely locked, with the guards standing in front of the doors, but when we opened them, we found no one inside." |
24When the captain of the temple guard and the chief priests heard this account, they were perplexed as to what was happening. | 24As the captain of the temple police and the chief priests heard these things, they were baffled about them, wondering what would come of this. |
25Then someone came in and announced, “Look, the men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people!” | 25Someone came and reported to them, "Look! The men you put in jail are standing in the temple and teaching the people." |
26At that point, the captain went with the officers and brought the apostles—but not by force, for fear the people would stone them. | 26Then the commander went with the servants and brought them in without force, because they were afraid the people might stone them. |
27They brought them in and made them stand before the Sanhedrin, where the high priest interrogated them. | 27After they brought them in, they had them stand before the Sanhedrin, and the high priest asked, |
28“We gave you strict orders not to teach in this name,” he said. “Yet you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us responsible for this man’s blood.” | 28"Didn't we strictly order you not to teach in this name? Look, you have filled Jerusalem with your teaching and are determined to make us guilty of this man's blood." |
29But Peter and the other apostles replied, “We must obey God rather than men. | 29Peter and the apostles replied, "We must obey God rather than people. |
30The God of our fathers raised up Jesus, whom you had killed by hanging Him on a tree. | 30The God of our ancestors raised up Jesus, whom you had murdered by hanging him on a tree. |
31God exalted Him to His right hand as Prince and Savior, in order to grant repentance and forgiveness of sins to Israel. | 31God exalted this man to his right hand as ruler and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins. |
32We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.” | 32We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit whom God has given to those who obey him." |
33When the Council members heard this, they were enraged, and they resolved to put the apostles to death. | 33When they heard this, they were enraged and wanted to kill them. |
34But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law who was honored by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered that the men be put outside for a short time. | 34But a Pharisee named Gamaliel, a teacher of the law who was respected by all the people, stood up in the Sanhedrin and ordered the men to be taken outside for a little while. |
35“Men of Israel,” he said, “consider carefully what you are about to do to these men. | 35He said to them, "Men of Israel, be careful about what you're about to do to these men. |
36Some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and about four hundred men joined him. He was killed, all his followers were dispersed, and it all came to nothing. | 36Some time ago Theudas rose up, claiming to be somebody, and a group of about four hundred men rallied to him. He was killed, and all his followers were dispersed and came to nothing. |
37After him, Judas the Galilean appeared in the days of the census and drew away people after him. He too perished, and all his followers were scattered. | 37After this man, Judas the Galilean rose up in the days of the census and attracted a following. He also perished, and all his followers were scattered. |
38So in the present case I advise you: Leave these men alone. Let them go! For if their purpose or endeavor is of human origin, it will fail. | 38So in the present case, I tell you, stay away from these men and leave them alone. For if this plan or this work is of human origin, it will fail; |
39But if it is from God, you will not be able to stop them. You may even find yourselves fighting against God.” | 39but if it is of God, you will not be able to overthrow them. You may even be found fighting against God." They were persuaded by him. |
40At this, they yielded to Gamaliel. They called the apostles in and had them flogged. Then they ordered them not to speak in the name of Jesus, and released them. | 40After they called in the apostles and had them flogged, they ordered them not to speak in the name of Jesus and released them. |
41The apostles left the Sanhedrin, rejoicing that they had been counted worthy of suffering disgrace for the Name. | 41Then they went out from the presence of the Sanhedrin, rejoicing that they were counted worthy to be treated shamefully on behalf of the Name. |
42Every day, in the temple courts and from house to house, they did not stop teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Christ. | 42Every day in the temple, and in various homes, they continued teaching and proclaiming the good news that Jesus is the Messiah. |
|