John 4:15
New International Version
The woman said to him, “Sir, give me this water so that I won’t get thirsty and have to keep coming here to draw water.”

New Living Translation
“Please, sir,” the woman said, “give me this water! Then I’ll never be thirsty again, and I won’t have to come here to get water.”

English Standard Version
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water.”

Berean Standard Bible
The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.”

Berean Literal Bible
The woman says to Him, "Sir, give me this water, that I might not thirst, nor come here to draw water."

King James Bible
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come hither to draw.

New King James Version
The woman said to Him, “Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”

New American Standard Bible
The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not be thirsty, nor come all the way here to draw water.

NASB 1995
The woman said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come all the way here to draw.”

NASB 1977
The woman said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty, nor come all the way here to draw.”

Legacy Standard Bible
The woman said to Him, “Sir, give me this water, so I will not be thirsty nor come back here to draw.”

Amplified Bible
The woman said to Him, “Sir, give me this water, so that I will not get thirsty nor [have to continually] come all the way here to draw.”

Christian Standard Bible
“Sir,” the woman said to him, “give me this water so that I won’t get thirsty and come here to draw water.”

Holman Christian Standard Bible
Sir,” the woman said to Him, “give me this water so I won’t get thirsty and come here to draw water.”

American Standard Version
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.

Contemporary English Version
The woman replied, "Sir, please give me a drink of that water! Then I won't get thirsty and have to come to this well again."

English Revised Version
The woman saith unto him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw.

GOD'S WORD® Translation
The woman told Jesus, "Sir, give me this water! Then I won't get thirsty or have to come here to get water."

Good News Translation
"Sir," the woman said, "give me that water! Then I will never be thirsty again, nor will I have to come here to draw water."

International Standard Version
The woman told him, "Sir, give me this water, so that I won't get thirsty or have to keep coming here to draw water."

Majority Standard Bible
The woman said to Him, ?Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.?

NET Bible
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I will not be thirsty or have to come here to draw water."

New Heart English Bible
The woman said to him, "Sir, give me this water, so that I do not get thirsty, neither come all the way here to draw."

Webster's Bible Translation
The woman saith to him, Sir, give me this water, that I may not thirst, neither come hither to draw.

Weymouth New Testament
"Sir," said the woman, "give me that water, that I may never be thirsty, nor continually come all the way here to draw from the well."

World English Bible
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I don’t get thirsty, neither come all the way here to draw.”
Literal Translations
Literal Standard Version
The woman says to Him, “Lord, give me this water, that I may not thirst, nor come here to draw.”

Berean Literal Bible
The woman says to Him, "Sir, give me this water, that I might not thirst, nor come here to draw water."

Young's Literal Translation
The woman saith unto him, 'Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.'

Smith's Literal Translation
The woman says to him, Lord, give me this water, that I thirst not, nor come here to draw.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
The woman saith to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.

Catholic Public Domain Version
The woman said to him, “Lord, give me this water, so that I may not thirst and may not come here to draw water.”

New American Bible
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may not be thirsty or have to keep coming here to draw water.”

New Revised Standard Version
The woman said to him, “Sir, give me this water, so that I may never be thirsty or have to keep coming here to draw water.”
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
The woman said to him, My lord, give me of this water, so that I may not thirst again, and need not come and draw from here.

Aramaic Bible in Plain English
This woman said to him, “My lord, give me from these waters that I shall not thirst again, and so I am not coming to draw from here.”
NT Translations
Anderson New Testament
The woman said to him: Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.

Godbey New Testament
Then the woman says to Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.

Haweis New Testament
The woman saith to him, Sir, give me this water, that I may no more thirst, nor come hither to draw.

Mace New Testament
sir, replied the woman, give me this water, that I may never be adry, nor come hither to draw more.

Weymouth New Testament
"Sir," said the woman, "give me that water, that I may never be thirsty, nor continually come all the way here to draw from the well."

Worrell New Testament
The woman saith to Him, "Sir, give me this water, that I may not thirst, neither come all the way hither to draw."

Worsley New Testament
The woman saith unto Him, Sir, give me this water, that I may not thirst, nor come hither to draw.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Jesus and the Samaritan Woman
14But whoever drinks the water I give him will never thirst. Indeed, the water I give him will become in him a fount of water springing up to eternal life.” 15The woman said to Him, “Sir, give me this water so that I will not get thirsty and have to keep coming here to draw water.” 16Jesus told her, “Go, call your husband and come back.”…

Cross References
Isaiah 55:1
“Come, all you who are thirsty, come to the waters; and you without money, come, buy, and eat! Come, buy wine and milk without money and without cost!

Revelation 21:6
And He told me, “It is done! I am the Alpha and the Omega, the Beginning and the End. To the thirsty I will give freely from the spring of the water of life.

Revelation 22:17
The Spirit and the bride say, “Come!” Let the one who hears say, “Come!” And let the one who is thirsty come, and the one who desires the water of life drink freely.

John 6:35
Jesus answered, “I am the bread of life. Whoever comes to Me will never hunger, and whoever believes in Me will never thirst.

John 7:37-38
On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink. / Whoever believes in Me, as the Scripture has said: ‘Streams of living water will flow from within him.’”

Matthew 5:6
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled.

Psalm 42:1-2
For the choirmaster. A Maskil of the sons of Korah. As the deer pants for streams of water, so my soul longs after You, O God. / My soul thirsts for God, the living God. When shall I come and appear in God’s presence?

Psalm 63:1
A Psalm of David, when he was in the Wilderness of Judah. O God, You are my God. Earnestly I seek You; my soul thirsts for You. My body yearns for You in a dry and weary land without water.

Jeremiah 2:13
“For My people have committed two evils: They have forsaken Me, the fountain of living water, and they have dug their own cisterns—broken cisterns that cannot hold water.

Jeremiah 17:13
O LORD, the hope of Israel, all who abandon You will be put to shame. All who turn away will be written in the dust, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water.

Isaiah 12:3
With joy you will draw water from the springs of salvation,

Isaiah 44:3
For I will pour water on the thirsty land, and currents on the dry ground. I will pour out My Spirit on your descendants, and My blessing on your offspring.

John 3:5
Jesus answered, “Truly, truly, I tell you, no one can enter the kingdom of God unless he is born of water and the Spirit.

John 6:27
Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on Him God the Father has placed His seal of approval.”

John 6:51
I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats of this bread, he will live forever. And this bread, which I will give for the life of the world, is My flesh.”


Treasury of Scripture

The woman said to him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come here to draw.

give.

John 6:26,34
Jesus answered them and said, Verily, verily, I say unto you, Ye seek me, not because ye saw the miracles, but because ye did eat of the loaves, and were filled…

John 17:2,3
As thou hast given him power over all flesh, that he should give eternal life to as many as thou hast given him…

Psalm 4:6
There be many that say, Who will shew us any good? LORD, lift thou up the light of thy countenance upon us.

Jump to Previous
Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won't
Jump to Next
Continually Draw Drink Hither Need Sir Thirst Thirsty Water Way Won't
John 4
1. Jesus talks with a woman of Samaria, and reveals his identity to her.
27. His disciples marvel.
31. He declares to them his zeal for God's glory.
39. Many Samaritans believe on him.
43. He departs into Galilee, and heals the ruler's son that lay sick at Capernaum.














The woman said to Him
This phrase introduces the Samaritan woman, a key figure in this narrative. Her interaction with Jesus is significant because it breaks several cultural norms of the time. Jews typically avoided Samaritans due to longstanding enmity, and men rarely engaged in public conversation with women who were not their relatives. This encounter highlights Jesus' willingness to transcend social barriers and reach out to those marginalized by society.

“Sir, give me this water
The woman addresses Jesus as "Sir," indicating a level of respect and recognition of His authority. Her request for "this water" shows her interest in the living water Jesus mentioned earlier. In the context of the narrative, living water symbolizes the eternal life and spiritual satisfaction that Jesus offers, contrasting with the temporary satisfaction of physical water. This request reflects a common theme in the Gospel of John, where physical needs point to deeper spiritual truths.

so that I will not get thirsty
Her desire to not get thirsty again reveals a misunderstanding of Jesus' metaphorical language. She is thinking in physical terms, while Jesus is speaking of spiritual fulfillment. This reflects a broader theme in John's Gospel, where Jesus often uses physical realities to illustrate spiritual truths, as seen in His conversations with Nicodemus about being born again and with the crowd about the bread of life.

and have to keep coming here to draw water.”
The woman's reference to "coming here to draw water" underscores the daily labor and routine of fetching water, a task typically assigned to women in ancient Near Eastern cultures. This task was not only physically demanding but also socially significant, as it was a time for women to gather and converse. Her statement highlights the burdens of her daily life and her hope for relief, which Jesus offers in a spiritual sense. This moment foreshadows the transformative power of Jesus' message, which promises liberation from the burdens of sin and spiritual thirst.

Persons / Places / Events
1. Jesus
The central figure in this passage, Jesus is engaging in a conversation with a Samaritan woman at Jacob's well. He offers her "living water," symbolizing eternal life and spiritual fulfillment.

2. Samaritan Woman
A woman from Samaria who encounters Jesus at the well. Her interaction with Jesus breaks social norms, as Jews typically avoided Samaritans and men did not usually speak to women in public.

3. Jacob's Well
A significant historical and religious site, this well is where Jesus meets the Samaritan woman. It symbolizes the old covenant and the physical needs of humanity, contrasted with the spiritual sustenance Jesus offers.

4. Samaria
A region between Judea and Galilee, often avoided by Jews due to historical enmity. Jesus' presence here signifies the breaking of cultural and religious barriers.

5. Living Water
A metaphor used by Jesus to describe the eternal life and spiritual satisfaction that comes from believing in Him.
Teaching Points
The Offer of Living Water
Jesus offers something far greater than physical water: eternal life and spiritual fulfillment. Believers are called to seek this living water through a relationship with Christ.

Breaking Barriers
Jesus' interaction with the Samaritan woman demonstrates His willingness to break social and cultural barriers. Christians are encouraged to reach out to others, regardless of societal norms or prejudices.

Spiritual Thirst
Just as the Samaritan woman sought physical water, people today often seek fulfillment in temporary things. True satisfaction comes only from Christ, the source of living water.

Witnessing to Others
The Samaritan woman's encounter with Jesus led her to share her experience with others. Believers are called to testify about the transformative power of Christ in their lives.(15) Come hither.--The Sinaitic and Vatican and some other MSS. read, "come through hither," or as Alford, who adopts the reading, renders it, "come all the way hither." Godet also adopts the reading, but renders it, in the service of a forced explanation, "pass by here," thinking that the woman was on her way home from work at meal-time, and that this accounts for her presence at the well at noon. He regards this as sans doute, but the reading itself is at least uncertain, and is probably to be explained by its first syllable being added from the last syllable of the previous word; and the translation is more than uncertain.

The woman understands the words in their physical sense. How many a toilsome hour, how many a weary journey would she be saved!

Verse 15. - The woman has not yet emerged out of the region of her physical desires and her daily requirements, and needs a deeper apprehension of her real necessities. By reason of the subsequent narrative she ought not to be credited now with impertinence or irony (Lightfoot, Tholuck). She could not understand the miraculous water of which the Stranger spake, but had some dim notion that he might be able to deliver her from her toilsome and exhausting life. She replies to him, Sir, give me this water, that I thirst not, neither come all the way hither to draw. The Lord had spoken of eternal life, and she is content to have temporal satisfaction to the extent of thirsting no more. Some commentators, with Lange and Hengstenberg, suppose that the journey to Jacob's well was in her mind a quasi-religious act, the insufficiency of which to meet her case is at length becoming apparent. This view seems to us inconsistent with the sudden change of metaphor and alteration of his method of approach to this woman's consciousness and need. He resolved rather to search her heart and reveal her to herself - to bring forth from its hiding place the torpid conscience, and reveal to her the grievous need in which she stood of that Divine cleansing, healing, nutrition, refreshment, which he had been sent into the world to supply. This reflection renders the reply of Jesus less obscure than its abrupt transition seems to imply.

Parallel Commentaries ...


Greek
The
(hē)
Article - Nominative Feminine Singular
Strong's 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.

woman
γυνή (gynē)
Noun - Nominative Feminine Singular
Strong's 1135: A woman, wife, my lady. Probably from the base of ginomai; a woman; specially, a wife.

said
Λέγει (Legei)
Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular
Strong's 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command.

to
πρὸς (pros)
Preposition
Strong's 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.

Him,
αὐτὸν (auton)
Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular
Strong's 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.

“Sir,
Κύριε (Kyrie)
Noun - Vocative Masculine Singular
Strong's 2962: Lord, master, sir; the Lord. From kuros; supreme in authority, i.e. controller; by implication, Master.

give
δός (dos)
Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular
Strong's 1325: To offer, give; I put, place. A prolonged form of a primary verb; to give.

me
μοι (moi)
Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Singular
Strong's 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.

this
τοῦτο (touto)
Demonstrative Pronoun - Accusative Neuter Singular
Strong's 3778: This; he, she, it.

water
ὕδωρ (hydōr)
Noun - Accusative Neuter Singular
Strong's 5204: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.

so that
ἵνα (hina)
Conjunction
Strong's 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.

I will not get thirsty
διψῶ (dipsō)
Verb - Present Subjunctive Active - 1st Person Singular
Strong's 1372: To thirst for, desire earnestly. From a variation of dipsos; to thirst for.

[and]
μηδὲ (mēde)
Conjunction
Strong's 3366: And not, not even, neither?nor. From me and de; but not, not even; in a continued negation, nor.

have to keep coming
διέρχωμαι (dierchōmai)
Verb - Present Subjunctive Middle or Passive - 1st Person Singular
Strong's 1330: To pass through, spread (as a report). From dia and erchomai; to traverse.

here
ἐνθάδε (enthade)
Adverb
Strong's 1759: Here, in this place. From a prolonged form of en; properly, within, i.e. here, hither.

to draw [water].”
ἀντλεῖν (antlein)
Verb - Present Infinitive Active
Strong's 501: To draw (generally water from a deep well in the ground); perhaps: I draw out. From antlos; to bale up, i.e. Dip water.


Links
John 4:15 NIV
John 4:15 NLT
John 4:15 ESV
John 4:15 NASB
John 4:15 KJV

John 4:15 BibleApps.com
John 4:15 Biblia Paralela
John 4:15 Chinese Bible
John 4:15 French Bible
John 4:15 Catholic Bible

NT Gospels: John 4:15 The woman said to him Sir give (Jhn Jo Jn)
John 4:14
Top of Page
Top of Page