Deuteronomy 5:25
New International Version
But now, why should we die? This great fire will consume us, and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

New Living Translation
But now, why should we risk death again? If the LORD our God speaks to us again, we will certainly die and be consumed by this awesome fire.

English Standard Version
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD our God any more, we shall die.

Berean Standard Bible
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer.

King James Bible
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

New King James Version
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God anymore, then we shall die.

New American Standard Bible
Now then, why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die!

NASB 1995
‘Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.

NASB 1977
‘Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we shall die.

Legacy Standard Bible
So now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of Yahweh our God any longer, then we will die.

Amplified Bible
Now then why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, then we will die.

Christian Standard Bible
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

Holman Christian Standard Bible
But now, why should we die? This great fire will consume us and we will die if we hear the voice of the LORD our God any longer.

American Standard Version
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.

Contemporary English Version
But we don't want to take a chance on being killed by that terrible fire, and if we keep on hearing the LORD's voice, we will die.

English Revised Version
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

GOD'S WORD® Translation
Why should we die? This great fire will consume us! If we continue to hear the voice of the LORD our God, we'll die!

Good News Translation
But why should we risk death again? That terrible fire will destroy us. We are sure to die if we hear the LORD our God speak again.

International Standard Version
Now therefore, why should we die? This great fire will consume us. If we continue to listen to the voice of the LORD our God any longer, we'll die.

Majority Standard Bible
But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer.

NET Bible
But now, why should we die, because this intense fire will consume us! If we keep hearing the voice of the LORD our God we will die!

New Heart English Bible
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Webster's Bible Translation
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

World English Bible
Now therefore, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear Yahweh our God’s voice any more, then we shall die.
Literal Translations
Literal Standard Version
And now, why do we die? For this great fire consumes us if we add to hear the voice of our God YHWH anymore—then we have died.

Young's Literal Translation
'And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.

Smith's Literal Translation
And now wherefore shall we die? for this great fire will consume us: if we added to hear the voice of Jehovah our God further, and we died.
Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Why shall we die therefore, and why shall this exceeding great Are consume us: for if we hear the voice of the Lord our God any more, we shall die.

Catholic Public Domain Version
Therefore, why should we die, and why should this very great fire devour us? For if we hear the voice of the Lord our God any longer, we will die.

New American Bible
Now, why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of the LORD, our God, any more, we shall die.

New Revised Standard Version
So now why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any longer, we shall die.
Translations from Aramaic
Lamsa Bible
Now therefore why should we die? For this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Peshitta Holy Bible Translated
Therefore why should we die and this great fire consume us? If we go on again hearing the voice of LORD JEHOVAH our God, we die.
OT Translations
JPS Tanakh 1917
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us; if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

Brenton Septuagint Translation
And now let us not die, for this great fire will consume us, if we shall hear the voice of the Lord our God any more, and we shall die.

Additional Translations ...
Audio Bible



Context
Moses Intercedes for the People
24and you said, “Behold, the LORD our God has shown us His glory and greatness, and we have heard His voice out of the fire. Today we have seen that a man can live even if God speaks with him. 25But now, why should we die? For this great fire will consume us, and we will die, if we hear the voice of the LORD our God any longer. 26For who of all flesh has heard the voice of the living God speaking out of the fire, as we have, and survived?…

Cross References
Exodus 20:18-19
When all the people witnessed the thunder and lightning, the sounding of the ram’s horn, and the mountain enveloped in smoke, they trembled and stood at a distance. / “Speak to us yourself and we will listen,” they said to Moses. “But do not let God speak to us, or we will die.”

Hebrews 12:18-21
For you have not come to a mountain that can be touched and that is burning with fire; to darkness, gloom, and storm; / to a trumpet blast or to a voice that made its hearers beg that no further word be spoken. / For they could not bear what was commanded: “If even an animal touches the mountain, it must be stoned.” ...

Exodus 19:16-19
On the third day, when morning came, there was thunder and lightning. A thick cloud was upon the mountain, and a very loud blast of the ram’s horn went out, so that all the people in the camp trembled. / Then Moses brought the people out of the camp to meet with God, and they stood at the foot of the mountain. / Mount Sinai was completely enveloped in smoke, because the LORD had descended on it in fire. And the smoke rose like the smoke of a furnace, and the whole mountain quaked violently. ...

Deuteronomy 18:16
This is what you asked of the LORD your God at Horeb on the day of the assembly, when you said, “Let us not hear the voice of the LORD our God or see this great fire anymore, so that we will not die!”

Acts 7:38
He was in the assembly in the wilderness with the angel who spoke to him on Mount Sinai, and with our fathers. And he received living words to pass on to us.

Exodus 24:17
And the sight of the glory of the LORD was like a consuming fire on the mountaintop in the eyes of the Israelites.

1 Kings 19:11-13
Then the LORD said, “Go out and stand on the mountain before the LORD. Behold, the LORD is about to pass by.” And a great and mighty wind tore into the mountains and shattered the rocks before the LORD, but the LORD was not in the wind. After the wind there was an earthquake, but the LORD was not in the earthquake. / After the earthquake there was a fire, but the LORD was not in the fire. And after the fire came a still, small voice. / When Elijah heard it, he wrapped his face in his cloak and went out and stood at the mouth of the cave. Suddenly a voice came to him and said, “What are you doing here, Elijah?”

Matthew 17:5-6
While Peter was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, “This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!” / When the disciples heard this, they fell facedown in terror.

Exodus 33:20
But He added, “You cannot see My face, for no one can see Me and live.”

John 1:17-18
For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. / No one has ever seen God, but the one and only Son, who is Himself God and is at the Father’s side, has made Him known.

1 Timothy 6:16
He alone is immortal and dwells in unapproachable light. No one has ever seen Him, nor can anyone see Him. To Him be honor and eternal dominion! Amen.

Isaiah 6:5
Then I said: “Woe is me, for I am ruined, because I am a man of unclean lips dwelling among a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, the LORD of Hosts.”

Revelation 1:17
When I saw Him, I fell at His feet like a dead man. But He placed His right hand on me and said, “Do not be afraid. I am the First and the Last,

Exodus 3:6
Then He said, “I am the God of your father, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob.” At this, Moses hid his face, for he was afraid to look at God.

Judges 13:22
“We are going to die,” he said to his wife, “for we have seen God!”


Treasury of Scripture

Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.

this great

Deuteronomy 18:16
According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.

Deuteronomy 33:2
And he said, The LORD came from Sinai, and rose up from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints: from his right hand went a fiery law for them.

2 Corinthians 3:7-9
But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not stedfastly behold the face of Moses for the glory of his countenance; which glory was to be done away: …

hear [heb] add to hear

Jump to Previous
Add Burned Consume Death Die Died Hear Longer Overtake Voice
Jump to Next
Add Burned Consume Death Die Died Hear Longer Overtake Voice
Deuteronomy 5
1. The covenant in Horeb
6. The ten commandments
23. At the people's request Moses receives the law from God














But now
This phrase marks a transition, indicating a shift in the people's understanding and response to the divine encounter. In the Hebrew text, the word "now" (עַתָּה, 'attah) often signifies an urgent or immediate concern. The Israelites are expressing a present, pressing fear of the divine presence, which reflects their recognition of God's holiness and their own unworthiness.

why should we die?
This rhetorical question reveals the Israelites' fear of death as a consequence of encountering God's holiness. The Hebrew word for "die" (מוּת, muth) is used here to express the ultimate consequence of sin in the presence of a holy God. Historically, this reflects the ancient Near Eastern understanding of divine-human interaction, where direct contact with the divine was often seen as life-threatening due to the overwhelming power and purity of the deity.

For this great fire
The "great fire" symbolizes God's presence and glory, as seen in the theophany at Mount Sinai. In the Hebrew text, "great" (גָּדוֹל, gadol) emphasizes the magnitude and intensity of God's presence. Fire is a common biblical motif for God's holiness and judgment, as seen in other scriptural contexts like the burning bush (Exodus 3) and the pillar of fire (Exodus 13:21). This imagery underscores the awe-inspiring and consuming nature of God's holiness.

will consume us
The verb "consume" (אָכַל, akal) in Hebrew conveys the idea of being devoured or destroyed. The Israelites' fear of being consumed by God's fire reflects their awareness of their sinfulness and the potential for divine judgment. This echoes the broader biblical theme of God's holiness being incompatible with sin, necessitating a mediator or intercessor for humanity to safely approach God.

and we will die
Reiterating their fear of death, the Israelites acknowledge the lethal danger of direct exposure to God's voice. This repetition emphasizes the seriousness of their concern and the reality of God's holiness. The concept of death here is both physical and spiritual, highlighting the separation from God that sin causes.

if we hear the voice of the LORD our God any longer
Hearing God's voice directly was a terrifying experience for the Israelites, as it revealed their sinfulness in stark contrast to God's holiness. The phrase "the voice of the LORD our God" (קוֹל יְהוָה אֱלֹהֵינוּ, qol YHWH Eloheinu) underscores the personal and covenantal relationship between God and Israel. The Israelites' request for Moses to mediate (as seen in the surrounding verses) points to the need for a mediator, ultimately fulfilled in Christ, who bridges the gap between a holy God and sinful humanity.

Parallel Commentaries ...


Hebrew
But now,
וְעַתָּה֙ (wə·‘at·tāh)
Conjunctive waw | Adverb
Strong's 6258: At this time

why
לָ֣מָּה (lām·māh)
Interrogative
Strong's 4100: What?, what!, indefinitely what

should we die?
נָמ֔וּת (nā·mūṯ)
Verb - Qal - Imperfect - first person common plural
Strong's 4191: To die, to kill

For
כִּ֣י (kî)
Conjunction
Strong's 3588: A relative conjunction

this
הַזֹּ֑את (haz·zōṯ)
Article | Pronoun - feminine singular
Strong's 2063: Hereby in it, likewise, the one other, same, she, so much, such deed, that,

great
הַגְּדֹלָ֖ה (hag·gə·ḏō·lāh)
Article | Adjective - feminine singular
Strong's 1419: Great, older, insolent

fire
הָאֵ֥שׁ (hā·’êš)
Article | Noun - common singular
Strong's 784: A fire

will consume us,
תֹֽאכְלֵ֔נוּ (ṯō·ḵə·lê·nū)
Verb - Qal - Imperfect - third person feminine singular | first person common plural
Strong's 398: To eat

and we will die,
וָמָֽתְנוּ׃ (wā·mā·ṯə·nū)
Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive perfect - first person common plural
Strong's 4191: To die, to kill

if
אִם־ (’im-)
Conjunction
Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not

we
אֲנַ֗חְנוּ (’ă·naḥ·nū)
Pronoun - first person common plural
Strong's 587: We

hear
לִ֠שְׁמֹעַ (liš·mō·a‘)
Preposition-l | Verb - Qal - Infinitive construct
Strong's 8085: To hear intelligently

the voice
ק֨וֹל (qō·wl)
Noun - masculine singular construct
Strong's 6963: A voice, sound

of the LORD
יְהוָ֧ה (Yah·weh)
Noun - proper - masculine singular
Strong's 3068: LORD -- the proper name of the God of Israel

our God
אֱלֹהֵ֛ינוּ (’ĕ·lō·hê·nū)
Noun - masculine plural construct | first person common plural
Strong's 430: gods -- the supreme God, magistrates, a superlative

any longer.
יֹסְפִ֣ים ׀ (yō·sə·p̄îm)
Verb - Qal - Participle - masculine plural
Strong's 3254: To add, augment


Links
Deuteronomy 5:25 NIV
Deuteronomy 5:25 NLT
Deuteronomy 5:25 ESV
Deuteronomy 5:25 NASB
Deuteronomy 5:25 KJV

Deuteronomy 5:25 BibleApps.com
Deuteronomy 5:25 Biblia Paralela
Deuteronomy 5:25 Chinese Bible
Deuteronomy 5:25 French Bible
Deuteronomy 5:25 Catholic Bible

OT Law: Deuteronomy 5:25 Now therefore why should we die? (Deut. De Du)
Deuteronomy 5:24
Top of Page
Top of Page