Psalm 6:2
Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my bones are vexed.
Jump to: BarnesBensonBICalvinCambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayGuzikHaydockHastingsHomileticsJFBKDKellyKingLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBTODWESTSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)
(2) I am weak.—Properly, wither, or waste with disease, or languish, as in Hosea 4:3; Isaiah 16:8.

Vexed.—So LXX. and Vulg. Literally, affrighted. (Comp. Virgil’s gelidusque per ima cucurrit Ossa tremor.)

Psalm 6:2. Have mercy upon me — I plead not my merit, but thy free mercy; for I am weak — Or, I languish; my body pines away, and my spirit fails through my excessive pains and troubles. O Lord, heal me — That is, the distempers of my soul and body, of both which the word רפא, rapha, is used; for my bones are vexed — That is, my inward parts. Bones, reins, inward parts, often in Scripture signify the same as heart, soul, thought: see Psalm 35:10.

6:1-7 These verses speak the language of a heart truly humbled, of a broken and contrite spirit under great afflictions, sent to awaken conscience and mortify corruption. Sickness brought sin to his remembrance, and he looked upon it as a token of God's displeasure against him. The affliction of his body will be tolerable, if he has comfort in his soul. Christ's sorest complaint, in his sufferings, was of the trouble of his soul, and the want of his Father's smiles. Every page of Scripture proclaims the fact, that salvation is only of the Lord. Man is a sinner, his case can only be reached by mercy; and never is mercy more illustrious than in restoring backsliders. With good reason we may pray, that if it be the will of God, and he has any further work for us or our friends to do in this world, he will yet spare us or them to serve him. To depart and be with Christ is happiest for the saints; but for them to abide in the flesh is more profitable for the church.Have mercy upon me, O Lord - That is, be gracious to me; or, show me compassion. This language may be used either in view of sin, of suffering, or of danger. It is a cry to God to interpose, and remove some present source of trouble, and may be employed by one who feels that he is a sinner, or by one on a bed of pain, or by one surrounded by enemies, or by one at the point of death, or by one who is looking out with apprehension upon the eternal world. It is commonly, indeed (compare Psalm 51:1), a cry to God in view of sin, pleading for pardon and salvation; but here it is a cry in view of trouble and danger, outward sorrow and mental anguish, that had overcome the strength of the sufferer and laid him on a bed of languishing. See introduction to the psalm, Section 3.

For I am weak - The original word here, אמלל 'ûmlal, means properly to languish or droop, as plants do that are blighted, Isaiah 24:7, or as fields do in a drought, Isaiah 16:8, and is here applied to a sick person whose strength is withered and gone. The condition of such an one is beautifully compared with a plant that withers for lack of moisture; and the word is used in this sense here, as referring to the psalmist himself when sick, as the result of his outward and mental sorrows. Such an effect has not been uncommon in the world. There have been numberless cases where sorrow has prostrated the strength - as a plant withers - and has brought on languishing sickness.

O Lord, heal me - This is language which would be properly applied to a case of sickness, and therefore, it is most natural to interpret it in this sense in this place. Compare Isaiah 19:22; Isaiah 30:26; Job 5:18; Genesis 20:17; Psalm 60:2; 2 Chronicles 16:12; Deuteronomy 28:27.

For my bones are vexed - The word "vexed" we now commonly apply to mental trouble, and especially the lighter sort of mental trouble - to irritate, to make angry by little provocations, to harass. It is used here, however, as is common in the Scriptures, in reference to torment or to anguish. The bones are the strength and framework of the body, and the psalmist means here to say that the very source of his strength was gone; that that which supported him was prostrated; that his disease and sorrow had penetrated the most firm parts of his body. Language is often used in the Scriptures, also, as if the "bones" actually suffered pain, though it is now known that the bones, as such, are incapable of pain. And in the same manner, also, language is often used, though that use of the word is not found in the Scriptures, as if the "marrow" of the bones were especially sensitive, like a nerve, in accordance with what is the common and popular belief, though it is now known that the marrow of the bones is entirely insensible to suffering. The design of the psalmist here is to say that he was crushed and afflicted in every part of his frame.

2. I am weak—as a culled plant (Isa 24:4).

my bones—the very frame.

are vexed—(Ps 2:5)—shaken with fear.

Have mercy upon me; I plead not my merit, but thy free mercy.

I am weak; or, I languish; my body pines away and my spirit fails through my excessive pains or troubles.

Heal me, i.e. the distempers of my soul and body, of both which this word is used, Psalm 41:4 107:18,20.

My bones are vexed; my torment is so deep and so general, that it reacheth and is very grievous even to my bones, though they are inward, and might seem to be out of the reach of it, and also strong and senseless, and therefore can best bear it. See the like expressions Job 4:14 33:19 Psalm 38:3 51:8.

Have mercy upon me, O Lord,.... He knew he was a sinner, both by original sin and actual transgression, which he was always ready to own; he knew that what he had done deserved the wrath of God, even his hot displeasure; and that for such things it came upon the children of disobedience: he knew that there was mercy with God through Christ, and therefore he flees unto it, pleads for it, and entreats the manifestation of forgiving love: he pleads no merits of his own, nor makes any mention of former works of righteousness done by him, but throws himself upon the mercy of God in Christ; giving this as a reason,

for I am weak; either in body, through some disease upon him; or in soul, being enfeebled by sin, and so without spiritual strength to do that which was good of himself; to exercise grace, and perform duty, and much less to keep the law of God, or make atonement for sin, or to bear the punishment of it;

O Lord, heal me; meaning either his body, for God is the physician of the body, he wounds and he heals; so he healed Hezekiah and others; and he should be sought to in the first place by persons under bodily disorders: or else his soul, as in Psalm 41:4; sin is the disease of the soul, and a very loathsome one it is, and is incurable but by the balm of Gilead, and the physician there; by the blood of Christ, and forgiveness through it; and the forgiveness of sin is the healing of the diseases of the soul, Psalm 103:3;

for my bones are vexed; with strong pain; meaning his body, as Kimchi and Aben Ezra observe; because these are the foundation of the body, and the more principal parts of it: and this may be understood of his grief and trouble of heart for his sins and transgressions, which is sometimes expressed by the bones being broke, and by there being no rest in them, Psalm 51:8.

Have mercy upon me, O LORD; for I am weak: O LORD, heal me; for my {b} bones are vexed.

(b) For my whole strength is abated.

EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)
2. Have mercy upon me] Be gracious unto me. See note on Psalm 4:1.

I am weak] R.V., I am withered away, retaining the primary meaning of the word. Cp. Nahum 1:4, where it is rendered languisheth.

heal me] So Jeremiah prays (Psalm 17:14), combining this petition with that of Psalm 6:4. Cp. Job 5:18; Psalm 30:2; Psalm 41:4; Psalm 147:3.

for my bones are vexed] Even the solid framework of the body, the seat of its strength and solidity, is racked and shaken well nigh to dissolution. Cp. Psalm 22:14. ‘The bones,’ in the language of Hebrew poetry, denote the whole physical organism of the living man, as being the fundamental part of it. Hence they are the seat of health (Proverbs 16:24), or of pain, as here. In some passages, ‘the bones’ come to be identified with the man himself, as a living agent. Cp. Psalm 35:10. On the word ‘vexed,’ see note on Psalm 2:5.

Verse 2. - Have mercy upon me, O Lord; for I am weak; rather, I am faint, or languid - withered away, like a faded plant or flower. O Lord, heal me; for my bones are vexed. Bodily ailment seems certainly to be implied; but it is that sort of bodily ailment which is often produced by mental distress - a general languor, weariness, and distaste for exertion (comp. Psalm 22:14; Psalm 31:10; Psalm 38:3; Psalm 102:3). Psalm 6:2(Heb.: 6:2-4) There is a chastisement which proceeds from God's love to the man as being pardoned and which is designed to purify or to prove him, and a chastisement which proceeds from God's wrath against the man as striving obstinately against, or as fallen away from, favour, and which satisfies divine justice. Psalm 94:12; Psalm 118:17; Proverbs 3:11. speak of this loving chastisement. The man who should decline it, would act against his own salvation. Accordingly David, like Jeremiah (Jeremiah 10:24), does not pray for the removal of the chastisement but of the chastisement in wrath, or what is the same thing, of the judgment proceeding from wrath [Zorngericht]. בּאפּך and בּחמתך stand in the middle, between אל and the verbs, for the sake of emphasis. Hengstenberg indeed finds a different antithesis here. He says: "The contrast is not that of chastisement in love with chastisement in wrath, but that of loving rescue in contrast with chastisement, which always proceeds from the principle of wrath." If what is here meant is, that always when God chastens a man his wrath is the true and proper motive, it is an error, for the refutation of which one whole book of the Bible, viz., the Book of Job, has been written. For there the friends think that God is angry with Job; but we know from the prologue that, so far from being angry with him, he on the contrary glories in him. Here, in this Psalm, assuming David to be its author, and his adultery the occasion of it, it is certainly quite otherwise. The chastisement under which David is brought low, has God's wrath as its motive: it is punitive chastisement and remains such, so long as David remains fallen from favour. But if in sincere penitence he again struggles through to favour, then the punitive becomes a loving chastisement: God's relationship to him becomes an essentially different relationship. The evil, which is the result of his sin and as such indeed originates in the principle of wrath, becomes the means of discipline and purifying which love employs, and this it is that he here implores for himself. And thus Dante Alighieri

(Note: Provided he is the author of I stte Salmi Penitenziali trasportati alla volgar poesia, vid., Dante Alighieri's Lyric poems, translated and annotated by Kannegiesser and Witte (1842) i. 203f., ii.208f.)

correctly and beautifully paraphrases the verse:

Signor, non mi riprender con furore,

E non voler correggermi con ira,

Ma con dolcezza e con perfetto amore.

In חנּני David prays God to let him experience His loving-kindness and tender mercy in place of the punishment He has a right to inflict; for anguish of soul has already reduced him to the extreme even of bodily sickness: he is withered up and weary. אמלל has Pathach, and consequently seems to be the 3 pers. Pul. as in Joel 1:10; Nahum 1:4; but this cannot be according to the rules of grammar. It is an adjective, like רענן, שׁאנן, with the passive pointing. The formation אמלל (from אמל Arab. aml, with the primary meaning to stretch out lengthwise) is analogous to the IX and XI forms of the Arabic verb which serve especially to express colours and defects (Caspari 59). The two words אני אמלל have the double accent Mercha-Mahpach together, and according to the exact mode of writing (vid., Baer in my Psalter ii. 492) the Mahpach, (the sign resembling Mahpach or rather Jethib), ought to stand between the two words, since it at the same time represents the Makkeph. The principal tone of the united pair, therefore, lies on aani; and accordingly the adj. אמלל is shortened to אמלל (cf. אדמדּם, הפכפּך, מרמס, and the like) - a contraction which proves that אמלל is not treated as part. Pul. ( equals מאמלל), for its characteristic a4 is unchangeable. The prayer for healing is based upon the plea that his bones (Job 4:14; Isaiah 38:13) are affrighted. We have no German word exactly corresponding to this נבהל which (from the radical notion "to let go," cogn. בּלהּ) expresses a condition of outward overthrow and inward consternation, and is therefore the effect of fright which disconcerts one and of excitement that deprives one of self-control.

(Note: We have translated Dr. Delitzsch's word erschrecht literally - the vexed of the Authorized Version seems hardly equal to the meaning.)

His soul is still more shaken than his body. The affliction is therefore not a merely bodily ailment in which only a timorous man loses heart. God's love is hidden from him. God's wrath seems as though it would wear him completely away. It is an affliction beyond all other afflictions. Hence he enquires: And Thou, O Jahve, how long?! Instead of אתה it is written את, which the Ker says is to be read אתּה, while in three passages (Numbers 11:15; Deuteronomy 5:24; Ezekiel 28:14) אתּ is admitted as masc.

Links
Psalm 6:2 Interlinear
Psalm 6:2 Parallel Texts


Psalm 6:2 NIV
Psalm 6:2 NLT
Psalm 6:2 ESV
Psalm 6:2 NASB
Psalm 6:2 KJV

Psalm 6:2 Bible Apps
Psalm 6:2 Parallel
Psalm 6:2 Biblia Paralela
Psalm 6:2 Chinese Bible
Psalm 6:2 French Bible
Psalm 6:2 German Bible

Bible Hub














Psalm 6:1
Top of Page
Top of Page