Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god: their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips. Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Guzik • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • King • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE) (4) Their sorrows.—This verse offers also great variation in the ancient versions. The literal text runs Their sorrows [or, idols] (fem.) are multiplied (masc); another they hasten [or, change]. I will not pour out their libations from blood, and will not take their names upon my lips, which, with one or two slight changes in the punctuation, becomes—“They shall multiply their sorrows Who change to another god: I will not pour out their bloody libations, Nor take their names on my lips.” At the same time, from the evident allusion to the curse on Eve in Genesis 3:16, and the fact that the verb rendered “hasten” (comp. margin) means to buy a wife, it seems that the psalmist had the common prophetical figure for idolatry, viz., adultery, in his mind; but as he is not speaking of the Church as a whole, he does not work it out as the prophets do, by representing the idolaters as adulteresses. The “libations of blood” seem to refer to the ghastly rites of Moloch and Chemosh. For the last clause comp. Exodus 23:13. To the Hebrews the very name of a god included a predication of his power. Hence the avoidance of even mentioning baal, but substituting bosheth, i.e., shameful thing, for it, even in proper names. Psalm 16:4. Their sorrows, &c. — Having showed his great respect and affection to the saints and servants of the true God, he now declares what an abhorrence he had for those that worshipped idols, the increase of whose sorrows he foretels, that a consideration thereof might be a means of awakening and converting them to the Lord. That hasten after another God — Or, that present to, or endow, (as the verb מהר, mahar, signifies, Exodus 22:16,) another God, namely, with oblations, as it follows. The sense is, Idolaters, notwithstanding all their zeal or cost about their idols, gain nothing to themselves but abundance of sorrow and misery. This he mentions as a reason why he would have no fellowship with them in their idolatrous worship; and also, that by this comparison he might illustrate and commend his own happiness, in having the Lord for his portion, of which he speaks, Psalm 16:5-6. Their drink-offerings of blood — Under which he comprehends all their offerings, none of which would he be concerned in offering; but he mentions these particularly, because of the peculiar wickedness implied in these sacrifices, more than in others. For in these, as divers learned men have observed, the heathen used not only to offer, but even to drink part of the blood of their sacrifices, whether of beasts or men, according as either of them were sacrificed. Which must needs have been very hateful to God, because he had so severely forbidden his people to drink or eat blood, either at their sacrifices or at their common meals. By this the psalmist probably meant to convince those Israelites of the greatness of their sin who hankered after idolatry, and made no conscience of maintaining communion with idolaters, (which was the case with many of them in Saul’s time,) as well as to justify himself for his detestation of them and of all fellowship with them. Nor take up their names into my lips — The names of those other gods mentioned before. I abhor the very name and memory of them. Not that he thought it absolutely unlawful to mention the names of these idols, which is frequently done by holy prophets, but he means thus to express the odiousness of idolatry, by showing his hatred to the very names of idols. Compare Exodus 23:13; Deuteronomy 12:3; Hosea 2:16-17; Ephesians 5:3.16:1-11 This psalm begins with expressions of devotion, which may be applied to Christ; but ends with such confidence of a resurrection, as must be applied to Christ, and to him only. - David flees to God's protection, with cheerful, believing confidence. Those who have avowed that the Lord is their Lord, should often put themselves in mind of what they have done, take the comfort of it, and live up to it. He devotes himself to the honour of God, in the service of the saints. Saints on earth we must be, or we shall never be saints in heaven. Those renewed by the grace of God, and devoted to the glory of God, are saints on earth. The saints in the earth are excellent ones, yet some of them so poor, that they needed to have David's goodness extended to them. David declares his resolution to have no fellowship with the works of darkness; he repeats the solemn choice he had made of God for his portion and happiness, takes to himself the comfort of the choice, and gives God the glory of it. This is the language of a devout and pious soul. Most take the world for their chief good, and place their happiness in the enjoyments of it; but how poor soever my condition is in this world, let me have the love and favour of God, and be accepted of him; let me have a title by promise to life and happiness in the future state; and I have enough. Heaven is an inheritance; we must take that for our home, our rest, our everlasting good, and look upon this world to be no more ours, than the country through which is our road to our Father's house. Those that have God for their portion, have a goodly heritage. Return unto thy rest, O my soul, and look no further. Gracious persons, though they still covet more of God, never covet more than God; but, being satisfied of his loving-kindness, are abundantly satisfied with it: they envy not any their carnal mirth and delights. But so ignorant and foolish are we, that if left to ourselves, we shall forsake our own mercies for lying vanities. God having given David counsel by his word and Spirit, his own thoughts taught him in the night season, and engaged him by faith to live to God. Verses 8-11, are quoted by St. Peter in his first sermon, after the pouring out of the Spirit on the day of Pentecost, Ac 2:25-31; he declared that David in them speaks concerning Christ, and particularly of his resurrection. And Christ being the Head of the body, the church, these verses may be applied to all Christians, guided and animated by the Spirit of Christ; and we may hence learn, that it is our wisdom and duty to set the Lord always before us. And if our eyes are ever toward God, our hearts and tongues may ever rejoice in him. Death destroys the hope of man, but not the hope of a real Christian. Christ's resurrection is an earnest of the believer's resurrection. In this world sorrow is our lot, but in heaven there is joy, a fulness of joy; our pleasures here are for a moment, but those at God's right hand are pleasures for evermore. Through this thy beloved Son, and our dear Saviour, thou wilt show us, O Lord, the path of life; thou wilt justify our souls now, and raise our bodies by thy power at the last day; when earthly sorrow shall end in heavenly joy, pain in everlasting happiness.Their sorrows shall be multiplied - The word here rendered "sorrows - עצבוּת ‛atstsebôth - may mean either idols or sorrows. Compare Isaiah 48:5; Psalm 139:24; Job 9:28; Psalm 147:3. Some propose to render it, "Their idols are multiplied;" that is, many are the gods which others worship, while I worship one God only. So Gesenius understands it. So also the Aramaic Paraphrase renders it. But the common construction is probably the correct one, meaning that sorrow, pain, anguish, must always attend the worship of any other gods than the true God; and that therefore the psalmist would not he found among their number, or be united with them in their devotions. That hasten after another god - Prof. Alexander renders this, "Another they have purchased." Dr. Horsley, "Who betroth themselves to another." The Septuagint, "After these things they are in haste." The Latin Vulgate, "Afterward they make haste." The Hebrew word - מהר mâhar - properly means to hasten; to be quick, prompt, apt. It is twice used Exodus 22:16 in the sense of "buying or endowing;" that is, procuring a wife by a price paid to her parents; but the common meaning of the word is to hasten, and this is clearly the sense here. The idea is that the persons referred to show a readiness or willingness to forsake the true God, and to render service to other gods. Their conduct shows that they do not hesitate to do this when it is proposed to them; that they embrace the first opportunity to do it. Men hesitate and delay when it is proposed to them to serve the true God; they readily embrace an opposite course - following the world and sin. Their drink-offerings of blood - It was usual to pour out a drink-offering of wine or water in the worship of idol gods, and even of the true God. Thus Jacob Genesis 35:14 is said to have set up a pillar in Padan-aram, and to have "poured a drink-offering thereon." Compare Exodus 29:40-41; Exodus 30:9; Lev, Leviticus 23:13; Numbers 15:5. The phrase "drink-offerings of blood" would seem to imply that the blood of the animals slain in sacrifice was often mingled with the wine or water that was thus poured out in the services of the pagan gods. So Jarchi, Aben Ezra, and Michaelis suppose. It would seem, also, that the worshippers themselves drank this mingled cup. They did this when they bound themselves by a solemn oath to perform any dangerous service. DeWette. The eating, and consequently the drinking of blood, was solemnly forbidden to the Israelites (compare Genesis 9:4; Leviticus 3:17; Leviticus 7:26; Leviticus 17:10); and the idea here is, that the psalmist had solemnly resolved that he would not partake of the abominations of the pagan, or be united with them in any way in their worship. Nor take up their names into my lips - As objects of worship. That is, I will not in any way acknowledge them as gods, or render to them the homage which is due to God. The very mention of the name of any other god than the true God was solemnly forbidden by the law of Moses Exodus 23:13, "And make no mention of the name of other gods, neither let it be heard out of your mouth." So the apostle Paul says Ephesians 5:3, "But fornication, and all uncleanness, or covetousness, let it not once be named among you, as becometh saints." The idea in these places seems to be, that the mere mention of these things would tend to produce dangerous familiarity with them, and by such familiarity take off something of the repugnance and horror with which they should be regarded, They were, in other words, to be utterly avoided; they were never to be thought of or named; they were to be treated as though they were not. No one can safely so familiarize himself with vice as to render it a frequent subject of conversation. Pollution will flow into the heart from words which describe pollution, even when there is no intention that the use of such words should produce contamination. No one can be familiar with stories or songs of a polluted nature, and still retain a heart of purity. "The very passage of a polluted thought through the mind leaves pollution behind it." How much more is the mind polluted when the thought is dwelt upon, and when utterance is given to it in language! 4. He expresses his abhorrence of those who seek other sources of happiness or objects of worship, and, by characterizing their rites by drink offerings of blood, clearly denotes idolaters. The word for "sorrows" is by some rendered "idols"; but, though a similar word to that for idols, it is not the same. In selecting such a term, there may be an allusion, by the author, to the sorrows produced by idolatrous practices. That hasten after another god; or, that present or endtoo (as this verb signifies, Exodus 22:16) another god, to wit, with oblations, as it follows. God is not expressed in the Hebrew text, but seems fitly and necessarily to be understood, because of the following offerings, which are made to none that is not either really or by reputation a god. The sense is, Idolaters, notwithstanding all their zeal or cost about their idols, gain nothing to themselves but abundance of sorrow and misery. This he mentioneth partly as one reason why he would have no fellowship with them in their idolatrous worship, which he adds in this verse; and partly that by this comparison he might illustrate and commend his own happiness, in having the Lord for his portion, of which he speaks, Psalm 16:5,6. Or thus, Let their sorrows be rntdtiplied, &c. Having showed his great respect and affection to the saints and excellent servants of the true God, he now declares what an abhorrency he had for those that forsake the true God, and worship idols; to whom he wisheth increase of their sorrows, whereby they may either be awakened and converted to the Lord again, or may be cut off, if they be impenitent and incorrigible.Drinkofferings; under which he comprehends all their offerings, the reason being for substance the same in all; but he mentions these particularly, because of a special corruption in them above their other sacrifices, to wit, that the very matter of them was unlawful, as we shall see; which also might serve both to convince and deter those Israelites which hearkened after idolatry, and made no conscience of maintaining communion with idolaters, which was the case of many of them in Saul’s time; and to justify himself for his detestation of them, . and of all fellowship with them. Of blood; in which the Gentiles used (as divers learued men have observed) to offer, and sometimes to drink part of the blood of their sacrifices, whether of beasts or of men, as either of them were sacrificed; which must needs be very hateful to God, because he had so severely forbidden the drinking of blood to his people, either at their sacrifices, or in their common food. Nor take up their names, i.e. of those other gods mentioned before. I abhor the very name and memory of them. Not that he thought it unlawful to name these idols, which is frequently done by holy prophets, but to express the odiousness of the thing by his loathing of the very name and shadow of them. Compare Exodus 23:3 Deu 12:3 Hosea 2:16,17 Eph 5:3. Or the sense is, I will not swear by them; for taking up one’s name is used for swearing, Exodus 20:7. Their sorrows shall be multiplied,.... Not the sorrows of the saints and excellent ones, by seeing the idolatry of men, as Aben Ezra interprets it; but the sorrows of such that hasten after another god; a false god, an idol, to serve and worship it; for, generally speaking, idolaters are more forward, eager, and hasty to attend a false worship, than the worshippers of the true God are to attend his service: now their sorrows are many, even in their worship, by cutting their bodies with knives and lancets, as the worshippers of Baal did; and by sacrificing their own children, which, notwithstanding their rash and precipitate zeal, could not fail of giving them pain and uneasiness; and, besides temporal punishments inflicted on them for their idolatry by God, and stings of conscience, which must sometimes attend them, the wrath of God lies upon them, and they will have their portion in the lake of fire, and the smoke of their torment will ascend for ever and ever. Some render the words, "their idols are multiplied"; and so the Chaldee paraphrase, "they multiply their idols, and after that hasten to offer their sacrifices;'' when men leave the true God, they know not where to stop; the Heathens had not less than thirty thousand gods, and the Jews when they fell into idolatry ran in the same way, Jeremiah 2:28. The word "god" is not in the original text, though the supplement is countenanced by the Jewish writers (p), who interpret it in this way; but I rather think the text is to be understood not of Heathen idolaters, but of unbelieving Jews, who, rejecting the true Messiah, hasten after another Messiah, king, and saviour; when Jesus the true Messiah came they received him not; but when another came in his own name they were eager to embrace him, John 5:43; and to this day they are hastening after another; and in their daily prayers pray that the coming of the Messiah might be "in haste", in their days (q); and the sense of the passage is, that the sorrows of the Jews, rejecting the Messiah and hastening after another, would come thick and fast upon them, until wrath came upon them to the uttermost, Matthew 24:6, 1 Thessalonians 2:16; and it holds good of all, whether Jews or Gentiles, that hasten after another saviour; that say to the works of their hands, that they are their gods, or go about to establish a righteousness of their own, or seek for life and salvation by their own doings; these, sooner or later, will lie down in sorrow, Isaiah 50:11; their drink offerings of blood will I not offer: meaning not the libations of the Gentiles, which were not wine, according to the law, Numbers 15:10; but blood, even sometimes human blood; but the sacrifices of the Jews, which were either got by blood, murders and robberies, and on that account were hateful to God, Isaiah 61:8; or rather the sacrifices of bloodthirsty persons, whose hands were full of blood, Isaiah 1:11; and such were the offerings of the priests, Scribes, and Pharisees, in Christ's time, who were the children of them that killed the prophets, and sought after the blood of Christ. Or it may be rendered, "I will not offer their drink offerings because of blood" (r); meaning his own blood shed for the remission of sins, which being obtained, there remains no more offering for sin; and so the words may express the abolition of all legal sacrifices, and the causing of them to cease through the blood and sacrifice of Christ. This shows the person speaking to be a priest, and therefore could not be David, but must be the Messiah, who is a priest after the order of Melchizedek; and who had a better sacrifice to other up than any of the offerings of the Jews, even his own self, by which he has put away sin for ever. He adds, nor take up their names into my lips; not the names of idol deities, nor of their worshippers, but of the Jews that rejected him as the Messiah, for whom he would not pray, John 17:9; and so as he refused to offer their sacrifices, he would not perform the other part of his priestly office for them in intercession; though this may also have respect to the rejection of the Jewish nation as the people of God; writing a "Loammi", Hosea 1:9, upon them, declaring them to be no longer the children of the living God; leaving their names for a curse, a taunt, and a proverb in every place; expressing the utmost abhorrence of them, and showing the utmost indignation at them, as persons whose names were not worthy or fit to be mentioned, Ephesians 5:3. (p) Jarchi, Aben Ezra, Kimchi, Ben Melech, & Abendana in loc. (q) Seder Tephillot, fol. 128. 2.((r) "propter sanguinem", Cocceius, Gejerus, Michaelis. Their {c} sorrows shall be multiplied that hasten after another god: {d} their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.(c) As grief of conscience and miserable destruction. (d) He would neither by outward profession nor in heart, nor in mouth consent to their idolatries. EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES) 4. Their sorrows] This, and not their idols (Targ. Symm. Jer.), is the right rendering. Cp. Psalm 32:10; 1 Timothy 6:10.that hasten after another god] The Heb. cannot be so rendered. Rightly R.V., that exchange the Lord for another god. Cp. Psalm 106:20; and the exact parallel in Jeremiah 2:11. Less probable is R.V. marg., give gifts for; for though the verb is used of giving a dowry for a wife (Exodus 22:16), and marriage is a common figure for the relationship between God and His people, the wife in this figure always represents the people. Their drink offerings of blood] Variously explained of libations accompanying human sacrifices, or libations of blood offered in idolatrous rituals instead of oil and wine, or libations offered with blood-stained hands and therefore abominable (Isaiah 1:15; Isaiah 59:3); but probably meaning that their libations are as detestable as though they were composed of blood. Cp. Isaiah 66:3. nor take up &c.] R.V., nor take their names upon my lips. Not the idolaters’ names, but the names of their gods, which are the expression of their religion. “In Semitic antiquity the very name of a god included a predication of his power, dignity, or virtues; so that even to utter such names as Baal and Molech, that is Lord and King, was an act of homage.” (Robertson Smith.) Cp. Exodus 23:13; Hosea 2:17; Zechariah 13:2. Verse 4. - Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god. This is the only note of sadness in the entire psalm, and it is inserted to add force by contrast to the joyous outburst in ver. 5. If men would not cleave to Jehovah, but would "hasten after" - or perhaps it should be translated "wed themselves to" - another god (see Exodus 2:16, the only other place where the word occurs), then they must not expect "prosperity," or joy of any kind. Their "sorrows will be multiplied;" distress and anguish will come upon them (Proverbs 1:27); they will have to pay dear for their apostasy. Their drink offerings of blood will I not offer. Drink offerings of actual blood are not elsewhere mentioned in Scripture, and there is very little evidence of their having been offered by any of the heathen nations, though it is conjectured that they may have been employed in the worship of Moloch. It is therefore best to explain the expression, as here used, metaphorically, as drink offerings as hateful as if they had been of blood (comp. Isaiah 66:3). Nor take up their names into my lips. By "their names" we must understand the names which they used - those by which they called their gods. The Law forbade the mention of these names by Israelites (Exodus 23:13; Deuteronomy 12:3). Psalm 16:4As he loves the saints so, on the other hand, he abhors the apostates and their idols. אהר מהרוּ is to be construed as an appositional relative clause to the preceding: multi sunt cruciatus (cf. Psalm 32:10) eorum, eorum scil. qui alium permutant. The expression would flow on more smoothly if it were ירבּוּ: they multiply, or increase their pains, who..., so that אחר מהרו would be the subject, for instance like אהבו ה (he whom Jahve loves), Isaiah 48:14. This Psalm 16:4 forms a perfect antithesis to Psalm 16:3. In David's eyes the saints are already the glorified, in whom his delight centres; while, as he knows, a future full of anguish is in store for the idolatrous, and their worship, yea, their very names are an abomination to him. The suffixes of נסכּיהם and שׁמותם might be referred to the idols according to Exodus 23:13; Hosea 2:19, if אהר be taken collectively as equivalent to אחר ם, as in Job 8:19. But it is more natural to assign the same reference to them as to the suffix of עצּבותם, which does not signify "their idols" (for idols are עצבּים), but their torments, pains (from עצּבת derived from עצּב), Psalm 147:3; Job 9:28. The thought is similar to 1 Timothy 6:10, ἑαυτοὺς περιέπειραν ὀδύναις ποικίλαις. אהר is a general designation of the broadest kind for everything that is not God, but which man makes his idol beside God and in opposition to God (cf. Isaiah 42:8; Isaiah 48:11). מהרוּ cannot mean festinant, for in this signification it is only found in Piel מהר, and that once with a local, but not a personal, accusative of the direction, Nahum 2:6. It is therefore to be rendered (and the perf. is also better adapted to this meaning): they have taken in exchange that which is not God (מהר like המיר, Psalm 106:20; Jeremiah 2:11). Perhaps (cf. the phrase זנה אהרי) the secondary meaning of wooing and fondling is connected with it; for מהר is the proper word for acquiring a wife by paying down the price asked by her father, Exodus 22:15. With such persons, who may seem to be אדּירים in the eyes of the world, but for whom a future full of anguish is in store, David has nothing whatever to do: he will not pour out drink-offerings as they pour them out. נסכּיהם has the Dag. lene, as it always has. They are not called מדּם as actually consisting of blood, or of wine actually mingled with blood; but consisting as it were of blood, because they are offered with blood-stained hands and blood-guilty consciences. מן is the min of derivation; in this instance (as in Amos 4:5, cf. Hosea 6:8) of the material, and is used in other instances also for similar virtually adjectival expressions. Psalm 10:18; Psalm 17:14; Psalm 80:14. In Psalm 16:4 the expression of his abhorrence attains its climax: even their names, i.e., the names of their false gods, which they call out, he shuns taking upon his lips, just as is actually forbidden in the Tra, Exodus 23:13 (cf. Const. Apost. V. 10 εἴδωλον μνημονεύειν ὀνόματα δαιμονικά).; He takes the side of Jahve. Whatever he may wish for, he possesses in Him; and whatever he has in Him, is always secured to him by Him. חלקי does not here mean food (Bttch.), for in this sense חלק (Leviticus 6:10) and מגה (1 Samuel 1:4) are identical; and parallel passages like Psalm 142:6 show what חלקי means when applied to Jahve. According to Psalm 11:6, כוסי is also a genitive just like חלקי; מנת חלק is the share of landed property assigned to any one; מנת כּוס the share of the cup according to paternal apportionment. The tribe of Levi received no territory in the distribution of the country, from which they might have maintained themselves; Jahve was to be their חלק, Numbers 18:20, and the gifts consecrated to Jahve were to be their food, Deuteronomy 10:9; Deuteronomy 18:1. But nevertheless all Israel is βασίλειον ἱεράτευμα, Exodus 19:6, towards which even קדושׁים and אדרים in Psalm 16:3 pointed; so that, therefore, the very thing represented by the tribe of Levi in outward relation to the nation, holds good, in all its deep spiritual significance, of every believer. It is not anything earthly, visible, created, and material, that is allotted to him as his possession and his sustenance, but Jahve and Him only; but in Him is perfect contentment. In Psalm 16:5, תּומיך, as it stands, looks at first sight as though it were the Hiph. of a verb ימך (ומך). But such a verb is not to be found anywhere else, we must therefore seek some other explanation of the word. It cannot be a substantive in the signification of possession (Maurer, Ewald), for such a substantival form does not exist. It might more readily be explained as a participle equals תּומך, somewhat like יוסיף, Isaiah 29:4; Isaiah 38:5; Ecclesiastes 1:18, equals יוסף, - a comparison which has been made by Aben-Ezra (Sefath Jether No. 421) and Kimchi (Michlol 11a), - a form of the participle to which, in writing at least, סוכיב, 2 Kings 8:21, forms a transition; but there is good reason to doubt the existence of such a form. Had the poet intended to use the part. of תמך, it is more probable he would have written אתה תּומכי גורלי, just as the lxx translators might have had it before them, taking the Chirek compaginis as a suffix: σὺ εἶ ὁ ἀποκαθιστῶν τὴν κληρονομίαν μου ἐμοί (Bttcher). For the conjecture of Olshausen and Thenius, תּוסיף in the sense: "thou art continually my portion" halts both in thought and expression. Hitzig's conjecture תּוּמּיך "thou, thy Tummm are my lot," is more successful and tempting. But the fact that the תּמּים are never found (not even in Deuteronomy 33:8) without the אוּרים, is against it. Nevertheless, we should prefer this conjecture to the other explanations, if the word would not admit of being explained as Hiph. from ימך (ומך), which is the most natural explanation. Schultens has compared the Arabic wamika, to be broad, from which there is a Hiphil form Arab. awmaka, to make broad, in Syro-Arabic, that is in use even in the present day among the common people. (Note: The Arabic Lexicographers are only acquainted with a noun wamka, breadth (amplitudo), but not with the verb. And even the noun does not belong to the universal and classical language. But at the present day Arab. 'l-wamk (pronounced wumk), breadth, and wamik are in common use in Damascus; and it is only the verb that is shunned in the better conversational style. - Wetzstein.) And since we must at any rate come down to the supposition of something unusual about this תומיך, it is surely not too bold to regard it as a ἅπαξ γεγραμμ.: Thou makest broad my lot, i.e., ensurest for me a spacious habitation, a broad place, as the possession that falleth to me, (Note: It is scarcely possible for two words to be more nearly identical than גּורל and κλῆρος. The latter, usually derived from κλάω (a piece broken off), is derived from κέλεσθαι (a determining of the divine will) in Dderlein's Homer. Glossar, iii. 124. But perhaps it is one word with גורל. Moreover κλῆρος signifies 1) the sign by which anything whatever falls to one among a number of persons in conformity with the decision of chance or of the divine will, a pebble, potsherd, or the like. So in Homer, Il. iii. 316, vii. 175, xxiii. 351, Od. x. 206, where casting lots is described with the expression κλῆρος. 2) The object that falls to any one by lot, patrimonium, e.g., Od. xiv. 64, Il. xv. 498, οἶκος καὶ κλῆρος, especially of lands. 3) an inheritance without the notion of the lot, and even without any thought of inheriting, absolutely: a settled, landed property. It is the regular expression for the allotments of land assigned to colonists (κληροῦχοι).) - a thought, that is expanded in Psalm 16:6. Links Psalm 16:4 InterlinearPsalm 16:4 Parallel Texts Psalm 16:4 NIV Psalm 16:4 NLT Psalm 16:4 ESV Psalm 16:4 NASB Psalm 16:4 KJV Psalm 16:4 Bible Apps Psalm 16:4 Parallel Psalm 16:4 Biblia Paralela Psalm 16:4 Chinese Bible Psalm 16:4 French Bible Psalm 16:4 German Bible Bible Hub |