Verse (Click for Chapter) New International Version Daughters of Jerusalem, I charge you by the gazelles and by the does of the field: Do not arouse or awaken love until it so desires. New Living Translation Promise me, O women of Jerusalem, by the gazelles and wild deer, not to awaken love until the time is right. English Standard Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the does of the field, that you not stir up or awaken love until it pleases. Berean Standard Bible O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right. King James Bible I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. New King James Version I charge you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, Do not stir up nor awaken love Until it pleases. New American Standard Bible “Swear to me, you daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field, That you will not disturb or awaken my love Until she pleases.” NASB 1995 “I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases.” NASB 1977 “I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you will not arouse or awaken my love, Until she pleases.” Legacy Standard Bible “I call you to solemnly swear, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the hinds of the field, That you do not arouse or awaken my love Until she pleases.” Amplified Bible “I command that you take an oath, O daughters of Jerusalem, By the gazelles or by the does of the field [which run free], That you do not rouse nor awaken my love Until she pleases.” Christian Standard Bible Young women of Jerusalem, I charge you by the gazelles and the wild does of the field, do not stir up or awaken love until the appropriate time. Holman Christian Standard Bible Young women of Jerusalem, I charge you by the gazelles and the wild does of the field: do not stir up or awaken love until the appropriate time. American Standard Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake my love, Until he please. Contemporary English Version Young women of Jerusalem, promise me by the power of deer and gazelles never to awaken love before it is ready. English Revised Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please. GOD'S WORD® Translation Young women of Jerusalem, swear to me by the gazelles or by the does in the field that you will not awaken love or arouse love before its proper time. Good News Translation Promise me, women of Jerusalem; swear by the swift deer and the gazelles that you will not interrupt our love. International Standard Version Swear to me, young women of Jerusalem, by the gazelles or by the does of the field, that you won't awaken or arouse love before its proper time! Majority Standard Bible O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right. NET Bible I adjure you, O maidens of Jerusalem, by the gazelles and by the young does of the open fields: Do not awaken or arouse love until it pleases! New Heart English Bible I adjure you, daughters of Jerusalem, by the gazelles, or by the does of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires. Webster's Bible Translation I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not, nor awake my love, till he please. World English Bible I adjure you, daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, that you not stir up, nor awaken love, until it so desires. Literal Translations Literal Standard VersionI have adjured you, daughters of Jerusalem, "" By the roes or by the does of the field, "" Do not stir up nor wake the love until she pleases! Young's Literal Translation I have adjured you, daughters of Jerusalem, By the roes or by the hinds of the field, Stir not up nor wake the love till she please! Smith's Literal Translation I adjured you, O daughters of Jerusalem, by the roes, or by the hinds of the field, if ye shall awake and if ye shall arouse love till he shall desire. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI adjure you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and the harts of the, fields, that you stir not up, nor make the beloved to awake, till she please. Catholic Public Domain Version Groom to Chorus: I bind you by oath, O daughters of Jerusalem, by the does and the stags of the open field, not to disturb or awaken the beloved, even for as long as she wills. New American Bible I adjure you, Daughters of Jerusalem, by the gazelles and the does of the field, Do not awaken, or stir up love until it is ready. New Revised Standard Version I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles or the wild does: do not stir up or awaken love until it is ready! Translations from Aramaic Lamsa BibleI adjure you, O daughters of Jerusalem, by the gazelles, or by young roes of the field, that you stir not up, nor awake my love until it please. Peshitta Holy Bible Translated Swear, oh daughters of Jerusalem, by the deer or by the fawns of the field, you will not wake up and you will not wake up the beloved until she pleases OT Translations JPS Tanakh 1917I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the gazelles, and by the hinds of the field, That ye awaken not, nor stir up love, until it please.' Brenton Septuagint Translation I have charged you, ye daughters of Jerusalem, by the powers and by the virtues of the field, that ye do not rouse or wake my love, until he please. Additional Translations ... Audio Bible Context The Bride's Admiration…6His left hand is under my head, and his right arm embraces me. 7O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right. 8Listen! My beloved approaches. Look! Here he comes, leaping across the mountains, bounding over the hills.… Cross References Song of Solomon 3:5 O daughters of Jerusalem, I adjure you by the gazelles and does of the field: Do not arouse or awaken love until the time is right. Song of Solomon 8:4 O daughters of Jerusalem, I adjure you: Do not arouse or awaken love until the time is right. Proverbs 8:17 I love those who love me, and those who seek me early shall find me. Isaiah 62:5 For as a young man marries a young woman, so your sons will marry you; and as a bridegroom rejoices over his bride, so your God will rejoice over you. Hosea 2:19-20 So I will betroth you to Me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in loving devotion and compassion. / And I will betroth you in faithfulness, and you will know the LORD.” Jeremiah 31:3 The LORD appeared to us in the past, saying: “I have loved you with an everlasting love; therefore I have drawn you with loving devotion. Zephaniah 3:17 The LORD your God is among you; He is mighty to save. He will rejoice over you with gladness; He will quiet you with His love; He will rejoice over you with singing.” Psalm 45:11 and the king will desire your beauty; bow to him, for he is your lord. Psalm 4:4 Be angry, yet do not sin; on your bed, search your heart and be still. Selah Genesis 29:20 So Jacob served seven years for Rachel, yet it seemed but a few days because of his love for her. 1 Corinthians 13:4-7 Love is patient, love is kind. It does not envy, it does not boast, it is not proud. / It is not rude, it is not self-seeking, it is not easily angered, it keeps no account of wrongs. / Love takes no pleasure in evil, but rejoices in the truth. ... Ephesians 5:25-33 Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave Himself up for her / to sanctify her, cleansing her by the washing with water through the word, / and to present her to Himself as a glorious church, without stain or wrinkle or any such blemish, but holy and blameless. ... 1 John 4:7-8 Beloved, let us love one another, because love comes from God. Everyone who loves has been born of God and knows God. / Whoever does not love does not know God, because God is love. 1 John 4:18-19 There is no fear in love, but perfect love drives out fear, because fear involves punishment. The one who fears has not been perfected in love. / We love because He first loved us. John 15:9-10 As the Father has loved Me, so have I loved you. Remain in My love. / If you keep My commandments, you will remain in My love, just as I have kept My Father’s commandments and remain in His love. Treasury of Scripture I charge you, O you daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that you stir not up, nor awake my love, till he please. charge you Matthew 26:63 But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God. o ye Song of Solomon 1:5 I am black, but comely, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Kedar, as the curtains of Solomon. Song of Solomon 5:8,16 I charge you, O daughters of Jerusalem, if ye find my beloved, that ye tell him, that I am sick of love… by the roes Song of Solomon 3:5 I charge you, O ye daughters of Jerusalem, by the roes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awake my love, till he please. Proverbs 5:19 Let her be as the loving hind and pleasant roe; let her breasts satisfy thee at all times; and be thou ravished always with her love. ye stir Song of Solomon 8:4 I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please. Ephesians 5:22-33 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord… Jump to Previous Adjure Adjured Arouse Awake Awaken Charge Daughters Desires Field Gazelles Hinds Jerusalem Love Moved Please Pleases Roes Stir WakeJump to Next Adjure Adjured Arouse Awake Awaken Charge Daughters Desires Field Gazelles Hinds Jerusalem Love Moved Please Pleases Roes Stir WakeSong of Solomon 2 1. the mutual love of Christ and his church8. The hope 10. and calling of the church 14. Christ's care of the church 16. The profession of the church, her faith, and hope O daughters of Jerusalem This phrase addresses the women of Jerusalem, symbolizing a collective audience or community of believers. In the Hebrew context, "daughters" (בָּנוֹת, banot) often refers to inhabitants or members of a group. Jerusalem, the holy city, represents the spiritual center of Israel, a place of divine presence and worship. The phrase suggests a communal call to heed wisdom and instruction, emphasizing the importance of shared values and collective understanding in matters of love and relationships. I adjure you by the gazelles and the does of the field Do not arouse or awaken love until the time is right Hinds.--Heb., ayyalah. (See Genesis 49:21.) The LXX. strangely read, by the powers and virtues of the field. My love.--Here almost certainly in the concrete, though there is no instance of such use except in this and the corresponding passages. The Authorised Version, "till he please," is a mistake in grammar. Read, till she please. The poet imagines his beloved sleeping in his arms, and playfully bids her companions keep from intruding on her slumbers. This verse (which is repeated in Song of Solomon 3:5; Song of Solomon 8:4) marks natural breaks in the poem and adds to the dramatic effect. But there is no occasion to imagine a real stage, with actors grouped upon it. The "daughters of Jerusalem" are present only in the poet's imagination. It is his manner to fancy the presence of spectators of his happiness and to call on outsiders to share his bliss (comp. Song of Solomon 3:11; Song of Solomon 5:16; Song of Solomon 6:13, &c), and it is on this imaginary theatre which his love conjures up that the curtain falls, here and in other places, on the union of the happy pair. Like Spenser, in his Epithalamium, this poet "unto himself alone will sing;" but he calls on all things bright and beautiful in the world of nature and man to help him to solemnise this joyful rite, and now the moment has come when he bids "the maids and young men cease to sing." . . . Verse 7. - I adjure you, O daughters of Jerusalem, by the toes, and by the hinds of the field, that ye stir not up, nor awaken love, until it please. The fact that these words occur again in Song of Solomon 3:5 and Song 8:4 shows that they are a kind of chorus or refrain. It is also evident that they are in the lips of Shulamith the bride. Some have suggested that they are uttered by some one else, e.g. the queen-mother subsequently referred to, Solomon himself, the heavenly Bridegroom, the shepherd lover from whom Shulamith had been taken. But all these suggestions are unnecessary and unsupported. The natural and simple view is that the same voice is speaking as in ver. 6. But what is the meaning of this adjuration? Is it merely, "I throw myself on the sympathy you have already expressed"? Ewald well remarks, "In common life people swore by things which belonged to the subject of conversation or were especially dear to the speaker. As, therefore, the warrior swears by his sword; as Mohammed by th e soul, of which he is just about to speak (see Koran, ch. 91:7); so here Shulamith by the lovely gazelles, since she is speaking of love." The Israelites were permitted to adjure by that which is not God, but they would only solemnly swear by God himself. Delitzsch thinks this is the only example of direct adjuration in Scripture without the name of God. The meaning has probably been sought too far away. The bride is perfectly happy, but she is conscious that such exquisite happiness may be disturbed, the dream of her delight broken through. She compares herself to a roe or a gazelle, the most timorous and shy of creatures (see Proverbs 5:19). The Septuagint has a peculiar rendering; which points to a different reading of the orignial ἐν δυναμέσι καὶ ἰσχυσέσι τοῦ ἀγροῦ "by the power and virtues of the field." Perhaps the meaning is the same - By the purity and blessedness of a simple country life, I adjure you not to interfere with the course of true love. It is much debated whether the meaning is, "Do not excite or stir up love," or, "Do not disturb love in its peaceful de light." It certainly must be maintained that by "love" is meant "the lover." The refer once is to the passion of love itself. A similar expression is used of the feeling of jealousy (Isaiah 42:13). The verb עורר (piel) is added to strengthen the idea, and is always used in the sense "to excite or awaken," as Proverbs 10:12 of strife; Psalm 80:3 of strength or power. We must not for a moment think of any artificial excitement of love as referred to. The idea is - See what a blessed thing is pure and natural affection: let not love be forced or unnatural. But there are those who dispute this interpretation. They think that the main idea of the whole poem is not the spontaneity of love, but a commendation of pure and chaste conjugal affection, as opposed to the dissoluteness and sensuality fostered by polygamy. They would therefore take the abstract "love" for the concrete "loved one," as in Song of Solomon 7:6 The bride would not have the beloved one aroused by the intrusion of others; or the word "love" may be taken to mean "the dream of love." Which ever explanation is chosen, the sense is substantially the same - Let me rejoice in my blessedness. The bride is seen at the close of this first part of the poem in the arms of the bridegroom. She is lost in him, and his happiness is hers. She calls upon the daughters of Jerusalem to rejoice with her. This is, in fact, the keynote of the song. The two main thoughts in the poem are the purity of love and the power of love. The reference to the toes and gazelles of the field is not so much to their shyness and timidity as to their purity, as distinguished from the creatures more close to cities; hence the appeal to the daughters of Jerusalem, who, as being ladies of the metropolis, might not sympathize as they should with the country maiden. The rest of the poem is a remembrance of the part which illustrates and confirms the sentiment of the refrain - Let the pure love seek its own perfection; let its own pleasure be realized. So, spiritually, let grace complete what grace begins. "Blessed are all those who trust in him."Parallel Commentaries ... Hebrew O daughtersבְּנ֤וֹת (bə·nō·wṯ) Noun - feminine plural construct Strong's 1323: A daughter of Jerusalem, יְרוּשָׁלִַ֙ם֙ (yə·rū·šā·lim) Noun - proper - feminine singular Strong's 3389: Jerusalem -- probably 'foundation of peace', capital city of all Israel I adjure הִשְׁבַּ֨עְתִּי (hiš·ba‘·tî) Verb - Hifil - Perfect - first person common singular Strong's 7650: To seven oneself, swear you אֶתְכֶ֜ם (’eṯ·ḵem) Direct object marker | second person masculine plural Strong's 853: Untranslatable mark of the accusative case by the gazelles בִּצְבָא֔וֹת (biṣ·ḇā·’ō·wṯ) Preposition-b | Noun - feminine plural Strong's 6643: Splendor, a gazelle and א֖וֹ (’ōw) Conjunction Strong's 176: Desire, if does בְּאַיְל֣וֹת (bə·’ay·lō·wṯ) Preposition-b | Noun - feminine plural construct Strong's 355: A doe, female deer of the field: הַשָּׂדֶ֑ה (haś·śā·ḏeh) Article | Noun - masculine singular Strong's 7704: Field, land Do not אִם־ (’im-) Conjunction Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not arouse תָּעִ֧ירוּ ׀ (tā·‘î·rū) Verb - Hifil - Imperfect - second person masculine plural Strong's 5782: To rouse oneself, awake or וְֽאִם־ (wə·’im-) Conjunctive waw | Conjunction Strong's 518: Lo!, whether?, if, although, Oh that!, when, not awaken תְּעֽוֹרְר֛וּ (tə·‘ō·wr·rū) Verb - Piel - Imperfect - second person masculine plural Strong's 5782: To rouse oneself, awake love הָאַהֲבָ֖ה (hā·’a·hă·ḇāh) Article | Noun - feminine singular Strong's 160: Love (noun) until עַ֥ד (‘aḏ) Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person feminine singular Strong's 5704: As far as, even to, up to, until, while the time is right. שֶׁתֶּחְפָּֽץ׃ (šet·teḥ·pāṣ) Verb Strong's 2654: To incline to, to bend, to be pleased with, desire Links Song of Solomon 2:7 NIVSong of Solomon 2:7 NLT Song of Solomon 2:7 ESV Song of Solomon 2:7 NASB Song of Solomon 2:7 KJV Song of Solomon 2:7 BibleApps.com Song of Solomon 2:7 Biblia Paralela Song of Solomon 2:7 Chinese Bible Song of Solomon 2:7 French Bible Song of Solomon 2:7 Catholic Bible OT Poetry: Song of Solomon 2:7 I adjure you daughters of Jerusalem (Song Songs SS So Can) |