New Living Translation | NET Bible |
1Then the LORD said to Moses and Aaron, | 1The LORD spoke to Moses and Aaron, saying to them, |
2“Give the following instructions to the people of Israel. “Of all the land animals, these are the ones you may use for food. | 2"Tell the Israelites: 'This is the kind of creature you may eat from among all the animals that are on the land. |
3You may eat any animal that has completely split hooves and chews the cud. | 3You may eat any among the animals that has a divided hoof (the hooves are completely split in two) and that also chews the cud. |
4You may not, however, eat the following animals that have split hooves or that chew the cud, but not both. The camel chews the cud but does not have split hooves, so it is ceremonially unclean for you. | 4However, you must not eat these from among those that chew the cud and have divided hooves: The camel is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided. |
5The hyrax chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean. | 5The rock badger is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided. |
6The hare chews the cud but does not have split hooves, so it is unclean. | 6The hare is unclean to you because it chews the cud even though its hoof is not divided. |
7The pig has evenly split hooves but does not chew the cud, so it is unclean. | 7The pig is unclean to you because its hoof is divided (the hoof is completely split in two), even though it does not chew the cud. |
8You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you. | 8You must not eat from their meat and you must not touch their carcasses; they are unclean to you. |
9“Of all the marine animals, these are ones you may use for food. You may eat anything from the water if it has both fins and scales, whether taken from salt water or from streams. | 9"'These you can eat from all creatures that are in the water: Any creatures in the water that have both fins and scales, whether in the seas or in the streams, you may eat. |
10But you must never eat animals from the sea or from rivers that do not have both fins and scales. They are detestable to you. This applies both to little creatures that live in shallow water and to all creatures that live in deep water. | 10But any creatures that do not have both fins and scales, whether in the seas or in the streams, from all the swarming things of the water and from all the living creatures that are in the water, are detestable to you. |
11They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies. | 11Since they are detestable to you, you must not eat their meat and their carcass you must detest. |
12Any marine animal that does not have both fins and scales is detestable to you. | 12Any creature in the water that does not have both fins and scales is detestable to you. |
13“These are the birds that are detestable to you. You must never eat them: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture, | 13"'These you are to detest from among the birds--they must not be eaten, because they are detestable: the griffon vulture, the bearded vulture, the black vulture, |
14the kite, falcons of all kinds, | 14the kite, the buzzard of any kind, |
15ravens of all kinds, | 15every kind of crow, |
16the eagle owl, the short-eared owl, the seagull, hawks of all kinds, | 16the eagle owl, the short-eared owl, the long-eared owl, the hawk of any kind, |
17the little owl, the cormorant, the great owl, | 17the little owl, the cormorant, the screech owl, |
18the barn owl, the desert owl, the Egyptian vulture, | 18the white owl, the scops owl, the osprey, |
19the stork, herons of all kinds, the hoopoe, and the bat. | 19the stork, the heron of any kind, the hoopoe, and the bat. |
20“You must not eat winged insects that walk along the ground; they are detestable to you. | 20"'Every winged swarming thing that walks on all fours is detestable to you. |
21You may, however, eat winged insects that walk along the ground and have jointed legs so they can jump. | 21However, this you may eat from all the winged swarming things that walk on all fours, which have jointed legs to hop with on the land. |
22The insects you are permitted to eat include all kinds of locusts, bald locusts, crickets, and grasshoppers. | 22These you may eat from them: the locust of any kind, the bald locust of any kind, the cricket of any kind, the grasshopper of any kind. |
23All other winged insects that walk along the ground are detestable to you. | 23But any other winged swarming thing that has four legs is detestable to you. |
24“The following creatures will make you ceremonially unclean. If any of you touch their carcasses, you will be defiled until evening. | 24"'By these you defile yourselves; anyone who touches their carcass will be unclean until the evening, |
25If you pick up their carcasses, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. | 25and anyone who carries their carcass must wash his clothes and will be unclean until the evening. |
26“Any animal that has split hooves that are not evenly divided or that does not chew the cud is unclean for you. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled. | 26"'All animals that divide the hoof but it is not completely split in two and do not chew the cud are unclean to you; anyone who touches them becomes unclean. |
27Of the animals that walk on all fours, those that have paws are unclean. If you touch the carcass of such an animal, you will be defiled until evening. | 27All that walk on their paws among all the creatures that walk on all fours are unclean to you. Anyone who touches their carcass will be unclean until the evening, |
28If you pick up its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. These animals are unclean for you. | 28and the one who carries their carcass must wash his clothes and be unclean until the evening; they are unclean to you. |
29“Of the small animals that scurry along the ground, these are unclean for you: the mole rat, the rat, large lizards of all kinds, | 29"'Now this is what is unclean to you among the swarming things that swarm on the land: the rat, the mouse, the large lizard of any kind, |
30the gecko, the monitor lizard, the common lizard, the sand lizard, and the chameleon. | 30the Mediterranean gecko, the spotted lizard, the wall gecko, the skink, and the chameleon. |
31All these small animals are unclean for you. If any of you touch the dead body of such an animal, you will be defiled until evening. | 31These are the ones that are unclean to you among all the swarming things. Anyone who touches them when they die will be unclean until evening. |
32If such an animal dies and falls on something, that object will be unclean. This is true whether the object is made of wood, cloth, leather, or burlap. Whatever its use, you must dip it in water, and it will remain defiled until evening. After that, it will be ceremonially clean and may be used again. | 32Also, anything they fall on when they die will become unclean--any wood vessel or garment or article of leather or sackcloth. Any such vessel with which work is done must be immersed in water and will be unclean until the evening. Then it will become clean. |
33“If such an animal falls into a clay pot, everything in the pot will be defiled, and the pot must be smashed. | 33As for any clay vessel they fall into, everything in it will become unclean and you must break it. |
34If the water from such a container spills on any food, the food will be defiled. And any beverage in such a container will be defiled. | 34Any food that may be eaten which becomes soaked with water will become unclean. Anything drinkable in any such vessel will become unclean. |
35Any object on which the carcass of such an animal falls will be defiled. If it is an oven or hearth, it must be destroyed, for it is defiled, and you must treat it accordingly. | 35Anything their carcass may fall on will become unclean. An oven or small stove must be smashed to pieces; they are unclean, and they will stay unclean to you. |
36“However, if the carcass of such an animal falls into a spring or a cistern, the water will still be clean. But anyone who touches the carcass will be defiled. | 36However, a spring or a cistern which collects water will be clean, but one who touches their carcass will be unclean. |
37If the carcass falls on seed grain to be planted in the field, the seed will still be considered clean. | 37Now, if such a carcass falls on any sowing seed which is to be sown, it is clean, |
38But if the seed is wet when the carcass falls on it, the seed will be defiled. | 38but if water is put on the seed and such a carcass falls on it, it is unclean to you. |
39“If an animal you are permitted to eat dies and you touch its carcass, you will be defiled until evening. | 39"'Now if an animal that you may eat dies, whoever touches its carcass will be unclean until the evening. |
40If you eat any of its meat or carry away its carcass, you must wash your clothes, and you will remain defiled until evening. | 40One who eats from its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening, and whoever carries its carcass must wash his clothes and be unclean until the evening. |
41“All small animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them. | 41Every swarming thing that swarms on the land is detestable; it must not be eaten. |
42This includes all animals that slither along on their bellies, as well as those with four legs and those with many feet. All such animals that scurry along the ground are detestable, and you must never eat them. | 42You must not eat anything that crawls on its belly or anything that walks on all fours or on any number of legs of all the swarming things that swarm on the land, because they are detestable. |
43Do not defile yourselves by touching them. You must not make yourselves ceremonially unclean because of them. | 43Do not make yourselves detestable by any of the swarming things. You must not defile yourselves by them and become unclean by them, |
44For I am the LORD your God. You must consecrate yourselves and be holy, because I am holy. So do not defile yourselves with any of these small animals that scurry along the ground. | 44for I am the LORD your God and you are to sanctify yourselves and be holy because I am holy. You must not defile yourselves by any of the swarming things that creep on the ground, |
45For I, the LORD, am the one who brought you up from the land of Egypt, that I might be your God. Therefore, you must be holy because I am holy. | 45for I am the LORD who brought you up from the land of Egypt to be your God, and you are to be holy because I am holy. |
46“These are the instructions regarding land animals, birds, marine creatures, and animals that scurry along the ground. | 46This is the law of the land animals, the birds, all the living creatures that move in the water, and all the creatures that swarm on the land, |
47By these instructions you will know what is unclean and clean, and which animals may be eaten and which may not be eaten.” | 47to distinguish between the unclean and the clean, between the living creatures that may be eaten and the living creatures that must not be eaten.'" |
|