New Living Translation | King James Bible |
1Honor is no more associated with fools than snow with summer or rain with harvest. | 1As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. |
2Like a fluttering sparrow or a darting swallow, an undeserved curse will not land on its intended victim. | 2As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. |
3Guide a horse with a whip, a donkey with a bridle, and a fool with a rod to his back! | 3A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. |
4Don’t answer the foolish arguments of fools, or you will become as foolish as they are. | 4Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. |
5Be sure to answer the foolish arguments of fools, or they will become wise in their own estimation. | 5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. |
6Trusting a fool to convey a message is like cutting off one’s feet or drinking poison! | 6He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. |
7A proverb in the mouth of a fool is as useless as a paralyzed leg. | 7The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. |
8Honoring a fool is as foolish as tying a stone to a slingshot. | 8As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. |
9A proverb in the mouth of a fool is like a thorny branch brandished by a drunk. | 9As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools. |
10An employer who hires a fool or a bystander is like an archer who shoots at random. | 10The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. |
11As a dog returns to its vomit, so a fool repeats his foolishness. | 11As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. |
12There is more hope for fools than for people who think they are wise. | 12Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. |
13The lazy person claims, “There’s a lion on the road! Yes, I’m sure there’s a lion out there!” | 13The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. |
14As a door swings back and forth on its hinges, so the lazy person turns over in bed. | 14As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. |
15Lazy people take food in their hand but don’t even lift it to their mouth. | 15The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. |
16Lazy people consider themselves smarter than seven wise counselors. | 16The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. |
17Interfering in someone else’s argument is as foolish as yanking a dog’s ears. | 17He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. |
18Just as damaging as a madman shooting a deadly weapon | 18As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, |
19is someone who lies to a friend and then says, “I was only joking.” | 19So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? |
20Fire goes out without wood, and quarrels disappear when gossip stops. | 20Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. |
21A quarrelsome person starts fights as easily as hot embers light charcoal or fire lights wood. | 21As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. |
22Rumors are dainty morsels that sink deep into one’s heart. | 22The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. |
23Smooth words may hide a wicked heart, just as a pretty glaze covers a clay pot. | 23Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. |
24People may cover their hatred with pleasant words, but they’re deceiving you. | 24He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; |
25They pretend to be kind, but don’t believe them. Their hearts are full of many evils. | 25When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. |
26While their hatred may be concealed by trickery, their wrongdoing will be exposed in public. | 26Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. |
27If you set a trap for others, you will get caught in it yourself. If you roll a boulder down on others, it will crush you instead. | 27Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. |
28A lying tongue hates its victims, and flattering words cause ruin. | 28A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|