New Living Translation | International Standard Version |
1“The sin of Judah is inscribed with an iron chisel— engraved with a diamond point on their stony hearts and on the corners of their altars. | 1The sin of Judah is engraved with an iron stylus. It is inscribed with a diamond point on the tablet of their heart and on the horns of their altars. |
2Even their children go to worship at their pagan altars and Asherah poles, beneath every green tree and on every high hill. | 2When their sons remember, they remember their altars and their Asherah poles beside green trees on the high hills. |
3So I will hand over my holy mountain— along with all your wealth and treasures and your pagan shrines— as plunder to your enemies, for sin runs rampant in your land. | 3My mountain in the field, your wealth and your treasures I'll give as spoil; along with your high places as the price of your sin throughout your territory. |
4The wonderful possession I have reserved for you will slip from your hands. I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever.” Wisdom from the LORD | 4You will let go of your inheritance which I gave you, and I'll make you serve your enemies in a land that you don't know. For with my anger you have started a fire that will burn forever. |
5This is what the LORD says: “Cursed are those who put their trust in mere humans, who rely on human strength and turn their hearts away from the LORD. | 5This is what the LORD says: "Cursed is the person who trusts in mankind, who makes flesh his strength, and whose heart turns away from the LORD. |
6They are like stunted shrubs in the desert, with no hope for the future. They will live in the barren wilderness, in an uninhabited salty land. | 6He will be like a bush in the desert, and he won't see when good comes. He will dwell in parched places in the wilderness, a land of salt, without inhabitants. |
7“But blessed are those who trust in the LORD and have made the LORD their hope and confidence. | 7Blessed is the person who trusts in the LORD, making the LORD his trust. |
8They are like trees planted along a riverbank, with roots that reach deep into the water. Such trees are not bothered by the heat or worried by long months of drought. Their leaves stay green, and they never stop producing fruit. | 8He will be like a tree planted by the water that sends out its roots by a stream. He won't fear when the heat comes, and his leaves will be green. In a year of drought he won't be concerned, nor will he stop producing fruit." |
9“The human heart is the most deceitful of all things, and desperately wicked. Who really knows how bad it is? | 9"The heart is more deceitful than anything. It is incurable— who can know it? |
10But I, the LORD, search all hearts and examine secret motives. I give all people their due rewards, according to what their actions deserve.” Jeremiah’s Trust in the LORD | 10I am the LORD who searches the heart, who tests the inner depths to give to each person according to what he deserves, according to the fruit of his deeds. |
11Like a partridge that hatches eggs she has not laid, so are those who get their wealth by unjust means. At midlife they will lose their riches; in the end, they will become poor old fools. | 11As a partridge gathers together eggs that it didn't lay, so is a person who amasses wealth unjustly. In the middle of his life it will leave him, and in the end he will prove to be a fool. |
12But we worship at your throne— eternal, high, and glorious! | 12A glorious throne exalted from the beginning is the place of our sanctuary. |
13O LORD, the hope of Israel, all who turn away from you will be disgraced. They will be buried in the dust of the earth, for they have abandoned the LORD, the fountain of living water. | 13LORD, you are the hope of Israel; all who forsake you will be put to shame. Those who turn aside from you will be written in the dust, because they have forsaken the LORD, the spring of living water. |
14O LORD, if you heal me, I will be truly healed; if you save me, I will be truly saved. My praises are for you alone! | 14Heal me, LORD, and I'll be healed; deliver me, and I'll be delivered, because you are my praise. |
15People scoff at me and say, “What is this ‘message from the LORD’ you talk about? Why don’t your predictions come true?” | 15Look, they're saying to me, "Where is the message from the LORD? Let it come about!" |
16LORD, I have not abandoned my job as a shepherd for your people. I have not urged you to send disaster. You have heard everything I’ve said. | 16I haven't run away from being your shepherd, and I haven't longed for the day of sickness. You know what comes out from my lips, it's open before you. |
17LORD, don’t terrorize me! You alone are my hope in the day of disaster. | 17Don't be a terror to me. You are my refuge in a day of trouble. |
18Bring shame and dismay on all who persecute me, but don’t let me experience shame and dismay. Bring a day of terror on them. Yes, bring double destruction upon them! Observing the Sabbath | 18Let those who pursue me be put to shame, but don't put me to shame. Let them be terrified, but don't let me be terrified. Bring the day of judgment on them, and destroy them with double destruction! |
19This is what the LORD said to me: “Go and stand in the gates of Jerusalem, first in the gate where the king goes in and out, and then in each of the other gates. | 19The LORD told me, "Go, stand in the gate of the people, where the kings of Judah come in and go out, and in the other gates of Jerusalem as well. |
20Say to all the people, ‘Listen to this message from the LORD, you kings of Judah and all you people of Judah and everyone living in Jerusalem. | 20Say to them, 'Kings of Judah, all Judah, and all the residents of Jerusalem entering these gates, hear this message from the LORD. |
21This is what the LORD says: Listen to my warning! Stop carrying on your trade at Jerusalem’s gates on the Sabbath day. | 21This is what the LORD says: "Be careful! On the Sabbath day, don't carry any load or bring anything through the gates of Jerusalem. |
22Do not do your work on the Sabbath, but make it a holy day. I gave this command to your ancestors, | 22Don't bring any load out of your houses on the Sabbath day, nor are you to do any work. You are to consecrate the Sabbath day, just as I commanded your ancestors. |
23but they did not listen or obey. They stubbornly refused to pay attention or accept my discipline. | 23But they didn't listen, nor did they pay attention. They were determined not to listen and not to accept instruction. |
24“‘But if you obey me, says the LORD, and do not carry on your trade at the gates or work on the Sabbath day, and if you keep it holy, | 24If you listen to me carefully," declares the LORD, "and don't bring a load through the gates of this city on the Sabbath day, and you consecrate the Sabbath day and don't do any work on it, |
25then kings and their officials will go in and out of these gates forever. There will always be a descendant of David sitting on the throne here in Jerusalem. Kings and their officials will always ride in and out among the people of Judah in chariots and on horses, and this city will remain forever. | 25then kings and princes, sitting on the throne of David will come through the gates of this city. They, their princes, the men of Judah, and the residents of Jerusalem will come riding in chariots and on horses, and this city will be inhabited forever. |
26And from all around Jerusalem, from the towns of Judah and Benjamin, from the western foothills and the hill country and the Negev, the people will come with their burnt offerings and sacrifices. They will bring their grain offerings, frankincense, and thanksgiving offerings to the LORD’s Temple. | 26They'll come from the cities of Judah, from the places around Jerusalem, from the territory of Benjamin, from the Shephelah, from the hill country, and from the Negev, bringing burnt offerings, sacrifices, grain offerings, and incense, and bringing thanksgiving offerings to the LORD's Temple. |
27“‘But if you do not listen to me and refuse to keep the Sabbath holy, and if on the Sabbath day you bring loads of merchandise through the gates of Jerusalem just as on other days, then I will set fire to these gates. The fire will spread to the palaces, and no one will be able to put out the roaring flames.’” | 27But if you don't listen to me, to consecrate the Sabbath day and not carry any load as you enter the gates of Jerusalem on the Sabbath day, then I'll start a fire in its gates. It will consume the palaces of Jerusalem and won't be extinguished."'" |
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|