New King James Version | International Standard Version |
1And the LORD spoke to Moses, saying, | 1The LORD told Moses, |
2“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘The feasts of the LORD, which you shall proclaim to be holy convocations, these are My feasts. | 2"Tell the Israelis that these are my festival times appointed by the LORD that you are to declare as sacred assemblies: |
3‘Six days shall work be done, but the seventh day is a Sabbath of solemn rest, a holy convocation. You shall do no work on it; it is the Sabbath of the LORD in all your dwellings. | 3Six days you may work, but the seventh day is a Sabbath of rest, a sacred assembly. You are not to do any work. It's a Sabbath to the LORD wherever you live. |
4‘These are the feasts of the LORD, holy convocations which you shall proclaim at their appointed times. | 4These are the LORD's appointed festivals and sacred assemblies that you are to declare at their appointed time. |
5On the fourteenth day of the first month at twilight is the LORD’s Passover. | 5"The LORD's Passover is to begin on the fourteenth day of the first month at twilight. |
6And on the fifteenth day of the same month is the Feast of Unleavened Bread to the LORD; seven days you must eat unleavened bread. | 6On the fifteenth day of that month is the Festival of Unleavened Bread to the LORD. For seven days you are to eat unleavened bread. |
7On the first day you shall have a holy convocation; you shall do no customary work on it. | 7On the first day that you hold the sacred assembly, you are to do no servile work. |
8But you shall offer an offering made by fire to the LORD for seven days. The seventh day shall be a holy convocation; you shall do no customary work on it.’ ” | 8Instead, you are to bring an offering made by fire to the LORD daily for seven days. On the seventh day, you are also to hold a sacred assembly during which you are to do no servile work." |
9And the LORD spoke to Moses, saying, | 9The LORD told Moses, |
10“Speak to the children of Israel, and say to them: ‘When you come into the land which I give to you, and reap its harvest, then you shall bring a sheaf of the firstfruits of your harvest to the priest. | 10"Tell the Israelis that when you enter the land that I'm about to give you and gather its produce, you are to bring a sheaf from the first portion of your harvest to the priest, |
11He shall wave the sheaf before the LORD, to be accepted on your behalf; on the day after the Sabbath the priest shall wave it. | 11who will offer the sheaf in the LORD's presence for your acceptance. The priest is to wave it on the day after the Sabbath. |
12And you shall offer on that day, when you wave the sheaf, a male lamb of the first year, without blemish, as a burnt offering to the LORD. | 12On the day you wave the sheaf, you are to offer a one year old male lamb without defect for a burnt offering in the LORD's presence. |
13Its grain offering shall be two-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil, an offering made by fire to the LORD, for a sweet aroma; and its drink offering shall be of wine, one-fourth of a hin. | 13Also present a meal offering of two tenths of a measure of fine flour mixed with olive oil as an offering made by fire to the LORD, a pleasing aroma. Now as to a drink offering, you are to present a fourth of a hin of wine. |
14You shall eat neither bread nor parched grain nor fresh grain until the same day that you have brought an offering to your God; it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings. | 14You are not to eat bread, parched grain, or fresh grain until that day when you've brought the offering of your God. This is to be an eternal ordinance throughout your generations, wherever you live." |
15‘And you shall count for yourselves from the day after the Sabbath, from the day that you brought the sheaf of the wave offering: seven Sabbaths shall be completed. | 15"Starting the day after the Sabbath, count for yourselves seven weeks from the day you brought the sheaf of the wave offering. They are to be complete. |
16Count fifty days to the day after the seventh Sabbath; then you shall offer a new grain offering to the LORD. | 16Count fifty days to the day after the seventh Sabbath, then bring a new meal offering to the LORD. |
17You shall bring from your dwellings two wave loaves of two-tenths of an ephah. They shall be of fine flour; they shall be baked with leaven. They are the firstfruits to the LORD. | 17Bring two loaves of bread from home as wave offerings made from two tenths of fine flour baked with leaven as first fruits to the LORD. |
18And you shall offer with the bread seven lambs of the first year, without blemish, one young bull, and two rams. They shall be as a burnt offering to the LORD, with their grain offering and their drink offerings, an offering made by fire for a sweet aroma to the LORD. | 18Along with the loaves of bread, bring seven lambs (each of them one year old and without defect), one young bull as an offering, and two rams as offerings to the LORD—along with your gift and drink offerings—and present them as an offering made by fire, a pleasing aroma to the LORD. |
19Then you shall sacrifice one kid of the goats as a sin offering, and two male lambs of the first year as a sacrifice of a peace offering. | 19Prepare one male goat for a sin offering and two one year old rams for peace offerings. |
20The priest shall wave them with the bread of the firstfruits as a wave offering before the LORD, with the two lambs. They shall be holy to the LORD for the priest. | 20Then the priest is to wave them—the two lambs with the bread of first fruits—as raised offerings in the LORD's presence. They'll be sacred to the LORD on account of the priest. |
21And you shall proclaim on the same day that it is a holy convocation to you. You shall do no customary work on it. It shall be a statute forever in all your dwellings throughout your generations. | 21"On the same day, proclaim a sacred assembly for yourselves. You are not to do any servile work—and this is to be an eternal ordinance wherever you live throughout your generations. |
22‘When you reap the harvest of your land, you shall not wholly reap the corners of your field when you reap, nor shall you gather any gleaning from your harvest. You shall leave them for the poor and for the stranger: I am the LORD your God.’ ” | 22Furthermore, when you harvest the produce of your land, you are not to harvest all the way to the corners of your field or gather the gleanings of your harvest. Leave them for the poor and resident alien. I am the LORD your God." |
23Then the LORD spoke to Moses, saying, | 23The LORD told Moses, |
24“Speak to the children of Israel, saying: ‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a sabbath-rest, a memorial of blowing of trumpets, a holy convocation. | 24"Tell the Israelis that on the first day of the seventh month you are to have a Sabbath of rest for you—a memorial announced by a loud blast of trumpets. It is to be a sacred assembly. |
25You shall do no customary work on it; and you shall offer an offering made by fire to the LORD.’ ” | 25You are not to do any servile work. Instead, bring an offering made by fire to the LORD." |
26And the LORD spoke to Moses, saying: | 26The LORD spoke to Moses, |
27“Also the tenth day of this seventh month shall be the Day of Atonement. It shall be a holy convocation for you; you shall afflict your souls, and offer an offering made by fire to the LORD. | 27"However, on the tenth day of this seventh month is the Day of Atonement. It's a sacred assembly for you. Humble yourselves and bring an offering made by fire to the LORD. |
28And you shall do no work on that same day, for it is the Day of Atonement, to make atonement for you before the LORD your God. | 28You are not to do any work that same day. It's the Day of Atonement, because your atonement is made in the presence of the LORD your God. |
29For any person who is not afflicted in soul on that same day shall be cut off from his people. | 29Anyone who doesn't humble himself that same day is to be eliminated from contact with his people. |
30And any person who does any work on that same day, that person I will destroy from among his people. | 30I'll eliminate anyone who does work that day from among his people. |
31You shall do no manner of work; it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings. | 31You are not to do any work. This is to be an eternal ordinance throughout your generations, wherever you live. |
32It shall be to you a sabbath of solemn rest, and you shall afflict your souls; on the ninth day of the month at evening, from evening to evening, you shall celebrate your sabbath.” | 32It's a Sabbath of rest for you on which you are to humble yourselves starting the evening of the ninth day of the month. You are to observe your Sabbath from evening to evening." |
33Then the LORD spoke to Moses, saying, | 33The LORD spoke to Moses, |
34“Speak to the children of Israel, saying: ‘The fifteenth day of this seventh month shall be the Feast of Tabernacles for seven days to the LORD. | 34"Tell the Israelis that starting the fifteenth day of this seventh month is the week-long Festival of Tents to the LORD. |
35On the first day there shall be a holy convocation. You shall do no customary work on it. | 35On the first day, you are to hold a sacred assembly, when you are not to do any servile work. |
36For seven days you shall offer an offering made by fire to the LORD. On the eighth day you shall have a holy convocation, and you shall offer an offering made by fire to the LORD. It is a sacred assembly, and you shall do no customary work on it. | 36For seven days, bring offerings made by fire to the LORD. The eighth day is also to be a sacred assembly for you. Bring offerings made by fire to the LORD. It's a sacred assembly. You are not to do any servile work. |
37‘These are the feasts of the LORD which you shall proclaim to be holy convocations, to offer an offering made by fire to the LORD, a burnt offering and a grain offering, a sacrifice and drink offerings, everything on its day— | 37"These are the LORD's appointed festivals that you are to proclaim as sacred assemblies. Bring offerings made by fire to the LORD—a whole burnt offering, a meal offering, a sacrifice, and drink offerings. Do this every day on its assigned date |
38besides the Sabbaths of the LORD, besides your gifts, besides all your vows, and besides all your freewill offerings which you give to the LORD. | 38in addition to the LORD's Sabbath—regarding your gifts, your offerings in fulfillment of vows, and your freely given offerings that you will bring to the LORD. |
39‘Also on the fifteenth day of the seventh month, when you have gathered in the fruit of the land, you shall keep the feast of the LORD for seven days; on the first day there shall be a sabbath-rest, and on the eighth day a sabbath-rest. | 39"On the fifteenth day of the seventh month, when you've harvested the produce of the land, you are to observe the festival of the LORD for seven days. The first day is to be a Sabbath rest, and the eighth day also is to be a Sabbath rest. |
40And you shall take for yourselves on the first day the fruit of beautiful trees, branches of palm trees, the boughs of leafy trees, and willows of the brook; and you shall rejoice before the LORD your God for seven days. | 40"On the first day, take branches from impressive fruit trees, branches from palm trees, boughs from thick trees, and poplars from the brooks. Then you are to rejoice in the presence of the LORD your God for seven days. |
41You shall keep it as a feast to the LORD for seven days in the year. It shall be a statute forever in your generations. You shall celebrate it in the seventh month. | 41Observe it as a pilgrimage festival in the presence of the LORD for seven days of the year. This is to be an eternal ordinance throughout your generations. Observe the festival during the seventh month. |
42You shall dwell in booths for seven days. All who are native Israelites shall dwell in booths, | 42You are to live in tents for seven days. Every native born of Israel is to live in tents |
43that your generations may know that I made the children of Israel dwell in booths when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.’ ” | 43in order for your future generations to know that the Israelis lived in tents when I brought them out of the land of Egypt. I am the LORD your God." |
44So Moses declared to the children of Israel the feasts of the LORD. | 44This is what Moses spoke about to the Israelis regarding the LORD's appointed festivals. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|