New King James Version | International Standard Version |
1Now these are the words of the letter that Jeremiah the prophet sent from Jerusalem to the remainder of the elders who were carried away captive—to the priests, the prophets, and all the people whom Nebuchadnezzar had carried away captive from Jerusalem to Babylon. | 1These are the words of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the remaining elders among the exiles, to the priests, to the prophets, and to all the people whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon, |
2(This happened after Jeconiah the king, the queen mother, the eunuchs, the princes of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths had departed from Jerusalem.) | 2after King Jeconiah, the queen mother, the palace officials, the officials of Judah and Jerusalem, the craftsmen, and the smiths left Jerusalem. |
3The letter was sent by the hand of Elasah the son of Shaphan, and Gemariah the son of Hilkiah, whom Zedekiah king of Judah sent to Babylon, to Nebuchadnezzar king of Babylon, saying, | 3The letter was sent by Shaphan's son Elasah and by Hilkiah's son Gemariah, whom King Zedekiah of Judah sent to Nebuchadnezzar king of Babylon in Babylon, and it said, |
4Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, to all who were carried away captive, whom I have caused to be carried away from Jerusalem to Babylon: | 4"This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says to all the exiles who were taken from Jerusalem into exile to Babylon, |
5Build houses and dwell in them; plant gardens and eat their fruit. | 5Build houses and live in them. Plant gardens and eat their produce. |
6Take wives and beget sons and daughters; and take wives for your sons and give your daughters to husbands, so that they may bear sons and daughters—that you may be increased there, and not diminished. | 6Take wives and father sons and daughters. Take wives for your sons and give your daughters in marriage, so they may have sons and daughters. Increase in numbers there, don't decrease. |
7And seek the peace of the city where I have caused you to be carried away captive, and pray to the LORD for it; for in its peace you will have peace. | 7Seek the welfare of the city to which I've exiled you and pray to the LORD for it, for your welfare depends on its welfare.' |
8For thus says the LORD of hosts, the God of Israel: Do not let your prophets and your diviners who are in your midst deceive you, nor listen to your dreams which you cause to be dreamed. | 8For this is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: 'Don't let the prophets and diviners who are among you deceive you, and don't listen to them when they tell you their dreams. |
9For they prophesy falsely to you in My name; I have not sent them, says the LORD. | 9Indeed, they're prophesying lies to you in my name. I didn't send them,' declares the LORD. |
10For thus says the LORD: After seventy years are completed at Babylon, I will visit you and perform My good word toward you, and cause you to return to this place. | 10"For this is what the LORD says: 'When Babylon's seventy years are completed, I'll take note of you and will fulfill my good promises to you by bringing you back to this place. |
11For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope. | 11For I know the plans that I have for you,' declares the LORD, 'plans for well-being, and not for calamity, in order to give you a future and a hope. |
12Then you will call upon Me and go and pray to Me, and I will listen to you. | 12When you call out to me and come and pray to me, I'll hear you. |
13And you will seek Me and find Me, when you search for Me with all your heart. | 13You will seek me and find me when you search for me with all your heart. |
14I will be found by you, says the LORD, and I will bring you back from your captivity; I will gather you from all the nations and from all the places where I have driven you, says the LORD, and I will bring you to the place from which I cause you to be carried away captive. | 14I'll be found by you,' declares the LORD, 'and I'll restore your security and gather you from all the nations and all the places to which I've driven you,' declares the LORD. 'I'll bring you back to the place from which I sent you into exile.' |
15Because you have said, “The LORD has raised up prophets for us in Babylon”— | 15"Indeed, you have said, 'The LORD has raised up prophets for us in Babylon.' |
16therefore thus says the LORD concerning the king who sits on the throne of David, concerning all the people who dwell in this city, and concerning your brethren who have not gone out with you into captivity— | 16"But this is what the LORD says about the king who sits on David's throne, and about the people who live in this city—your brothers who didn't go with you into exile: |
17thus says the LORD of hosts: Behold, I will send on them the sword, the famine, and the pestilence, and will make them like rotten figs that cannot be eaten, they are so bad. | 17This is what the LORD says: 'I'm about to send the sword, famine, and plague on them, and I'll make them like rotten figs that cannot be eaten because they're so bad. |
18And I will pursue them with the sword, with famine, and with pestilence; and I will deliver them to trouble among all the kingdoms of the earth—to be a curse, an astonishment, a hissing, and a reproach among all the nations where I have driven them, | 18I'll pursue them with the sword, with famine, and with plague, and I'll make them a horrifying sight to all the kingdoms of the earth. I'll make them a curse, an object of horror, and scorn, and a desolation in all the nations to which I've driven them, |
19because they have not heeded My words, says the LORD, which I sent to them by My servants the prophets, rising up early and sending them; neither would you heed, says the LORD. | 19because they didn't listen to my words,' declares the LORD. 'When I sent my servants, the prophets, to you again and again, you didn't listen,' declares the LORD. |
20Therefore hear the word of the LORD, all you of the captivity, whom I have sent from Jerusalem to Babylon. | 20"Now, all you exiles whom I sent from Jerusalem to Babylon, listen to this message from the LORD! |
21Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, concerning Ahab the son of Kolaiah, and Zedekiah the son of Maaseiah, who prophesy a lie to you in My name: Behold, I will deliver them into the hand of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he shall slay them before your eyes. | 21This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says about Kolaiah's son Ahab and Maaseiah's son Zedekiah, who are prophesying lies to you in my name, 'I'm about to give them into the domination of Nebuchadnezzar king of Babylon, and he will kill them before your eyes. |
22And because of them a curse shall be taken up by all the captivity of Judah who are in Babylon, saying, “The LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire”; | 22What happens to them will be the basis for a curse for all the Judean exiles who are in Babylon. People will say, "May the LORD make you like Zedekiah and Ahab, whom the LORD roasted in the fire, |
23because they have done disgraceful things in Israel, have committed adultery with their neighbors’ wives, and have spoken lying words in My name, which I have not commanded them. Indeed I know, and am a witness, says the LORD. | 23because they did something stupid in Israel. They committed adultery with their neighbors' wives, and in my name they spoke lies that I didn't command them. I'm the one who knows, and I'm a witness," declares the LORD.'" |
24You shall also speak to Shemaiah the Nehelamite, saying, | 24"You are to say to Shemaiah of Nehelam: |
25Thus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying: You have sent letters in your name to all the people who are at Jerusalem, to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying, | 25This is what the LORD of the Heavenly Armies, the God of Israel, says: "Because you sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to Maaseiah's son Zephaniah the priest and to all the priests— |
26“The LORD has made you priest instead of Jehoiada the priest, so that there should be officers in the house of the LORD over every man who is demented and considers himself a prophet, that you should put him in prison and in the stocks. | 26The LORD made you a priest instead of Jehoiada the priest to serve in the LORD's Temple as an official against every crazy prophet, and to put him in stocks and restraints. |
27Now therefore, why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who makes himself a prophet to you? | 27And now, why didn't you rebuke Jeremiah from Anathoth who prophesies to you? |
28For he has sent to us in Babylon, saying, ‘This captivity is long; build houses and dwell in them, and plant gardens and eat their fruit.’ ” | 28So he sent a message to us in Babylon: 'The exile will be long, so build houses and live in them. Plant gardens and eat their produce.'"'" |
29Now Zephaniah the priest read this letter in the hearing of Jeremiah the prophet. | 29Then Zephaniah the priest read this letter to Jeremiah the prophet, |
30Then the word of the LORD came to Jeremiah, saying: | 30and this message from the LORD came to Jeremiah: |
31Send to all those in captivity, saying, Thus says the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, and I have not sent him, and he has caused you to trust in a lie— | 31"Send a message to all the exiles: 'This is what the LORD says about Shemaiah from Nehelam, "Because Shemaiah has prophesied to you, even though I didn't send him, and has made you trust a lie," |
32therefore thus says the LORD: Behold, I will punish Shemaiah the Nehelamite and his family: he shall not have anyone to dwell among this people, nor shall he see the good that I will do for My people, says the LORD, because he has taught rebellion against the LORD. | 32therefore, this is what the LORD says: "I'm about to judge Shemaiah from Nehelam along with his descendants. He won't have anyone related to him living among these people. Nor will he see the good that I'll do for my people," declares the LORD, "because he advocated rebellion against the LORD."'" |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|