New King James Version | International Standard Version |
1Now Adam knew Eve his wife, and she conceived and bore Cain, and said, “I have acquired a man from the LORD.” | 1Later, Adam had sexual relations with his wife Eve. She became pregnant and gave birth to Cain. She said, "I have given birth to a male child—the LORD." |
2Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground. | 2And she did it again, giving birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer. |
3And in the process of time it came to pass that Cain brought an offering of the fruit of the ground to the LORD. | 3Later, after a while, Cain brought an offering to the LORD from the fruit that he had harvested, |
4Abel also brought of the firstborn of his flock and of their fat. And the LORD respected Abel and his offering, | 4while Abel brought the best parts of some of the firstborn from his flock. The LORD looked favorably upon Abel and his offering, |
5but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell. | 5but he did not look favorably upon Cain and his offering. When Cain became very upset and depressed, |
6So the LORD said to Cain, “Why are you angry? And why has your countenance fallen? | 6the LORD asked Cain, "Why are you so upset? Why are you depressed? |
7If you do well, will you not be accepted? And if you do not do well, sin lies at the door. And its desire is for you, but you should rule over it.” | 7If you do what is appropriate, you'll be accepted, won't you? But if you don't do what is appropriate, sin is crouching near your doorway, turning toward you. Now as for you, will you take dominion over it?" |
8Now Cain talked with Abel his brother; and it came to pass, when they were in the field, that Cain rose up against Abel his brother and killed him. | 8Instead, Cain told his brother Abel, "Let's go out to the wilderness." When they were outside in the fields, Cain attacked his brother Abel and killed him. |
9Then the LORD said to Cain, “Where is Abel your brother?” He said, “I do not know. Am I my brother’s keeper?” | 9Later, the LORD asked Cain, "Where's your brother Abel?" "I don't know," he answered. "Am I my brother's guardian?" |
10And He said, “What have you done? The voice of your brother’s blood cries out to Me from the ground. | 10"What did you do?" God asked. "Your brother's blood cries out to me from the ground. |
11So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand. | 11Now you're more cursed than the ground, which has opened to receive your brother's blood from your hand. |
12When you till the ground, it shall no longer yield its strength to you. A fugitive and a vagabond you shall be on the earth.” | 12Whenever you work the ground, it will no longer yield its produce to you, and you'll wander throughout the earth as a fugitive." |
13And Cain said to the LORD, “My punishment is greater than I can bear! | 13"My punishment is too great to bear," Cain told the LORD. |
14Surely You have driven me out this day from the face of the ground; I shall be hidden from Your face; I shall be a fugitive and a vagabond on the earth, and it will happen that anyone who finds me will kill me.” | 14"You're driving me from the soil today. I'll be hidden from you, and I'll wander throughout the earth as a fugitive. In the future, whoever finds me will kill me." |
15And the LORD said to him, “Therefore, whoever kills Cain, vengeance shall be taken on him sevenfold.” And the LORD set a mark on Cain, lest anyone finding him should kill him. | 15The LORD told him, "This won't happen, because whoever kills you will suffer seven times the vengeance." Then the LORD placed a sign on Cain so that no one finding him would kill him. |
16Then Cain went out from the presence of the LORD and dwelt in the land of Nod on the east of Eden. | 16After this, Cain left the presence of the LORD and settled in the land of Nod, east of Eden. |
17And Cain knew his wife, and she conceived and bore Enoch. And he built a city, and called the name of the city after the name of his son—Enoch. | 17Later, Cain had sexual relations with his wife. She became pregnant and gave birth to Enoch. Cain founded a city and named it after his son Enoch. |
18To Enoch was born Irad; and Irad begot Mehujael, and Mehujael begot Methushael, and Methushael begot Lamech. | 18Irad was born to Enoch. Irad fathered Mehujael, and Mehujael fathered Methushael, and Methushael fathered Lamech. |
19Then Lamech took for himself two wives: the name of one was Adah, and the name of the second was Zillah. | 19Later, Lamech married two wives. One was named Adah and the other was named Zillah. |
20And Adah bore Jabal. He was the father of those who dwell in tents and have livestock. | 20Adah gave birth to Jabal, who became the ancestor of those who live in tents and herd livestock. |
21His brother’s name was Jubal. He was the father of all those who play the harp and flute. | 21His brother was named Jubal; he became the ancestor of all those who play the lyre and the flute. |
22And as for Zillah, she also bore Tubal-Cain, an instructor of every craftsman in bronze and iron. And the sister of Tubal-Cain was Naamah. | 22Zillah gave birth to Tubal-cain, who became a forger of bronze and iron work. Tubal-cain's sister was Naamah. |
23Then Lamech said to his wives: “Adah and Zillah, hear my voice; Wives of Lamech, listen to my speech! For I have killed a man for wounding me, Even a young man for hurting me. | 23Lamech told his wives, "Adah and Zillah, listen to what I have to say: You wives of Lamech, hear what I'm announcing! I've killed a man for wounding me, a young man for bruising me. |
24If Cain shall be avenged sevenfold, Then Lamech seventy-sevenfold.” | 24For if Cain is being avenged seven times, then Lamech will be avenged 77 times." |
25And Adam knew his wife again, and she bore a son and named him Seth, “For God has appointed another seed for me instead of Abel, whom Cain killed.” | 25Later on, after Adam had sexual relations with his wife, she gave birth to a son and named him Seth, because "God granted me another offspring to replace Abel, since Cain murdered him." |
26And as for Seth, to him also a son was born; and he named him Enosh. Then men began to call on the name of the LORD. | 26Seth also fathered a son, whom he named Enosh. At that time, profaning the name of the LORD began. |
The Holy Bible, New King James Version, Copyright © 1982 Thomas Nelson. All rights reserved. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|