New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, and also took Titus with me. | 1Then after 14 years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. |
2And I went up by revelation, and communicated to them that gospel which I preach among the Gentiles, but privately to those who were of reputation, lest by any means I might run, or had run, in vain. | 2I went up according to a revelation and presented to them the gospel I preach among the Gentiles--but privately to those recognized as leaders--so that I might not be running, or have run the race, in vain. |
3Yet not even Titus who was with me, being a Greek, was compelled to be circumcised. | 3But not even Titus who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised. |
4And this occurred because of false brethren secretly brought in (who came in by stealth to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, that they might bring us into bondage), | 4This issue arose because of false brothers smuggled in, who came in secretly to spy on the freedom that we have in Christ Jesus, in order to enslave us. |
5to whom we did not yield submission even for an hour, that the truth of the gospel might continue with you. | 5But we did not give up and submit to these people for even an hour, so that the truth of the gospel would be preserved for you. |
6But from those who seemed to be something—whatever they were, it makes no difference to me; God shows personal favoritism to no man—for those who seemed to be something added nothing to me. | 6Now from those recognized as important (what they really were makes no difference to me; God does not show favoritism)--they added nothing to me. |
7But on the contrary, when they saw that the gospel for the uncircumcised had been committed to me, as the gospel for the circumcised was to Peter | 7On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised, |
8(for He who worked effectively in Peter for the apostleship to the circumcised also worked effectively in me toward the Gentiles), | 8since the One at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles. |
9and when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that had been given to me, they gave me and Barnabas the right hand of fellowship, that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. | 9When James, Cephas, and John, recognized as pillars, acknowledged the grace that had been given to me, they gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. |
10They desired only that we should remember the poor, the very thing which I also was eager to do. | 10They asked only that we would remember the poor, which I made every effort to do. |
11Now when Peter had come to Antioch, I withstood him to his face, because he was to be blamed; | 11But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned. |
12for before certain men came from James, he would eat with the Gentiles; but when they came, he withdrew and separated himself, fearing those who were of the circumcision. | 12For he regularly ate with the Gentiles before certain men came from James. However, when they came, he withdrew and separated himself, because he feared those from the circumcision party. |
13And the rest of the Jews also played the hypocrite with him, so that even Barnabas was carried away with their hypocrisy. | 13Then the rest of the Jews joined his hypocrisy, so that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. |
14But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Peter before them all, “If you, being a Jew, live in the manner of Gentiles and not as the Jews, why do you compel Gentiles to live as Jews? | 14But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?" |
15We who are Jews by nature, and not sinners of the Gentiles, | 15We who are Jews by birth and not "Gentile sinners" |
16knowing that a man is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we have believed in Christ Jesus, that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law; for by the works of the law no flesh shall be justified. | 16know that no one is justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ. And we have believed in Christ Jesus so that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will be justified. |
17“But if, while we seek to be justified by Christ, we ourselves also are found sinners, is Christ therefore a minister of sin? Certainly not! | 17But if we ourselves are also found to be "sinners" while seeking to be justified by Christ, is Christ then a promoter of sin? Absolutely not! |
18For if I build again those things which I destroyed, I make myself a transgressor. | 18If I rebuild the system I tore down, I show myself to be a lawbreaker. |
19For I through the law died to the law that I might live to God. | 19For through the law I have died to the law, so that I might live for God. I have been crucified with Christ |
20I have been crucified with Christ; it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. | 20and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself for me. |
21I do not set aside the grace of God; for if righteousness comes through the law, then Christ died in vain.” | 21I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing. |
|