New International Version | New Living Translation |
1"Flee for safety, people of Benjamin! Flee from Jerusalem! Sound the trumpet in Tekoa! Raise the signal over Beth Hakkerem! For disaster looms out of the north, even terrible destruction. | 1“Run for your lives, you people of Benjamin! Get out of Jerusalem! Sound the alarm in Tekoa! Send up a signal at Beth-hakkerem! A powerful army is coming from the north, coming with disaster and destruction. |
2I will destroy Daughter Zion, so beautiful and delicate. | 2O Jerusalem, you are my beautiful and delicate daughter— but I will destroy you! |
3Shepherds with their flocks will come against her; they will pitch their tents around her, each tending his own portion." | 3Enemies will surround you, like shepherds camped around the city. Each chooses a place for his troops to devour. |
4"Prepare for battle against her! Arise, let us attack at noon! But, alas, the daylight is fading, and the shadows of evening grow long. | 4They shout, ‘Prepare for battle! Attack at noon!’ ‘No, it’s too late; the day is fading, and the evening shadows are falling.’ |
5So arise, let us attack at night and destroy her fortresses!" | 5‘Well then, let’s attack at night and destroy her palaces!’” |
6This is what the LORD Almighty says: "Cut down the trees and build siege ramps against Jerusalem. This city must be punished; it is filled with oppression. | 6This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Cut down the trees for battering rams. Build siege ramps against the walls of Jerusalem. This is the city to be punished, for she is wicked through and through. |
7As a well pours out its water, so she pours out her wickedness. Violence and destruction resound in her; her sickness and wounds are ever before me. | 7She spouts evil like a fountain. Her streets echo with the sounds of violence and destruction. I always see her sickness and sores. |
8Take warning, Jerusalem, or I will turn away from you and make your land desolate so no one can live in it." | 8Listen to this warning, Jerusalem, or I will turn from you in disgust. Listen, or I will turn you into a heap of ruins, a land where no one lives.” |
9This is what the LORD Almighty says: "Let them glean the remnant of Israel as thoroughly as a vine; pass your hand over the branches again, like one gathering grapes." | 9This is what the LORD of Heaven’s Armies says: “Even the few who remain in Israel will be picked over again, as when a harvester checks each vine a second time to pick the grapes that were missed.” Judah’s Constant Rebellion |
10To whom can I speak and give warning? Who will listen to me? Their ears are closed so they cannot hear. The word of the LORD is offensive to them; they find no pleasure in it. | 10To whom can I give warning? Who will listen when I speak? Their ears are closed, and they cannot hear. They scorn the word of the LORD. They don’t want to listen at all. |
11But I am full of the wrath of the LORD, and I cannot hold it in. "Pour it out on the children in the street and on the young men gathered together; both husband and wife will be caught in it, and the old, those weighed down with years. | 11So now I am filled with the LORD’s fury. Yes, I am tired of holding it in! “I will pour out my fury on children playing in the streets and on gatherings of young men, on husbands and wives and on those who are old and gray. |
12Their houses will be turned over to others, together with their fields and their wives, when I stretch out my hand against those who live in the land," declares the LORD. | 12Their homes will be turned over to their enemies, as will their fields and their wives. For I will raise my powerful fist against the people of this land,” says the LORD. |
13"From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. | 13“From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. From prophets to priests, they are all frauds. |
14They dress the wound of my people as though it were not serious. 'Peace, peace,' they say, when there is no peace. | 14They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace. |
15Are they ashamed of their detestable conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when I punish them," says the LORD. | 15Are they ashamed of their disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them,” says the LORD. Judah Rejects the LORD’s Way |
16This is what the LORD says: "Stand at the crossroads and look; ask for the ancient paths, ask where the good way is, and walk in it, and you will find rest for your souls. But you said, 'We will not walk in it.' | 16This is what the LORD says: “Stop at the crossroads and look around. Ask for the old, godly way, and walk in it. Travel its path, and you will find rest for your souls. But you reply, ‘No, that’s not the road we want!’ |
17I appointed watchmen over you and said, 'Listen to the sound of the trumpet!' But you said, 'We will not listen.' | 17I posted watchmen over you who said, ‘Listen for the sound of the alarm.’ But you replied, ‘No! We won’t pay attention!’ |
18Therefore hear, you nations; you who are witnesses, observe what will happen to them. | 18“Therefore, listen to this, all you nations. Take note of my people’s situation. |
19Hear, you earth: I am bringing disaster on this people, the fruit of their schemes, because they have not listened to my words and have rejected my law. | 19Listen, all the earth! I will bring disaster on my people. It is the fruit of their own schemes, because they refuse to listen to me. They have rejected my word. |
20What do I care about incense from Sheba or sweet calamus from a distant land? Your burnt offerings are not acceptable; your sacrifices do not please me." | 20There’s no use offering me sweet frankincense from Sheba. Keep your fragrant calamus imported from distant lands! I will not accept your burnt offerings. Your sacrifices have no pleasing aroma for me.” |
21Therefore this is what the LORD says: "I will put obstacles before this people. Parents and children alike will stumble over them; neighbors and friends will perish." | 21Therefore, this is what the LORD says: “I will put obstacles in my people’s path. Fathers and sons will both fall over them. Neighbors and friends will die together.” An Invasion from the North |
22This is what the LORD says: "Look, an army is coming from the land of the north; a great nation is being stirred up from the ends of the earth. | 22This is what the LORD says: “Look! A great army coming from the north! A great nation is rising against you from far-off lands. |
23They are armed with bow and spear; they are cruel and show no mercy. They sound like the roaring sea as they ride on their horses; they come like men in battle formation to attack you, Daughter Zion." | 23They are armed with bows and spears. They are cruel and show no mercy. They sound like a roaring sea as they ride forward on horses. They are coming in battle formation, planning to destroy you, beautiful Jerusalem. ” |
24We have heard reports about them, and our hands hang limp. Anguish has gripped us, pain like that of a woman in labor. | 24We have heard reports about the enemy, and we wring our hands in fright. Pangs of anguish have gripped us, like those of a woman in labor. |
25Do not go out to the fields or walk on the roads, for the enemy has a sword, and there is terror on every side. | 25Don’t go out to the fields! Don’t travel on the roads! The enemy’s sword is everywhere and terrorizes us at every turn! |
26Put on sackcloth, my people, and roll in ashes; mourn with bitter wailing as for an only son, for suddenly the destroyer will come upon us. | 26Oh, my people, dress yourselves in burlap and sit among the ashes. Mourn and weep bitterly, as for the loss of an only son. For suddenly the destroying armies will be upon you! |
27"I have made you a tester of metals and my people the ore, that you may observe and test their ways. | 27“Jeremiah, I have made you a tester of metals, that you may determine the quality of my people. |
28They are all hardened rebels, going about to slander. They are bronze and iron; they all act corruptly. | 28They are the worst kind of rebel, full of slander. They are as hard as bronze and iron, and they lead others into corruption. |
29The bellows blow fiercely to burn away the lead with fire, but the refining goes on in vain; the wicked are not purged out. | 29The bellows fiercely fan the flames to burn out the corruption. But it does not purify them, for the wickedness remains. |
30They are called rejected silver, because the LORD has rejected them." | 30I will label them ‘Rejected Silver,’ for I, the LORD, am discarding them.” |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|