New International Version | New Living Translation |
1Therefore, holy brothers and sisters, who share in the heavenly calling, fix your thoughts on Jesus, whom we acknowledge as our apostle and high priest. | 1And so, dear brothers and sisters who belong to God and are partners with those called to heaven, think carefully about this Jesus whom we declare to be God’s messenger and High Priest. |
2He was faithful to the one who appointed him, just as Moses was faithful in all God's house. | 2For he was faithful to God, who appointed him, just as Moses served faithfully when he was entrusted with God’s entire house. |
3Jesus has been found worthy of greater honor than Moses, just as the builder of a house has greater honor than the house itself. | 3But Jesus deserves far more glory than Moses, just as a person who builds a house deserves more praise than the house itself. |
4For every house is built by someone, but God is the builder of everything. | 4For every house has a builder, but the one who built everything is God. |
5"Moses was faithful as a servant in all God's house," bearing witness to what would be spoken by God in the future. | 5Moses was certainly faithful in God’s house as a servant. His work was an illustration of the truths God would reveal later. |
6But Christ is faithful as the Son over God's house. And we are his house, if indeed we hold firmly to our confidence and the hope in which we glory. | 6But Christ, as the Son, is in charge of God’s entire house. And we are God’s house, if we keep our courage and remain confident in our hope in Christ. |
7So, as the Holy Spirit says: "Today, if you hear his voice, | 7That is why the Holy Spirit says, “Today when you hear his voice, |
8do not harden your hearts as you did in the rebellion, during the time of testing in the wilderness, | 8don’t harden your hearts as Israel did when they rebelled, when they tested me in the wilderness. |
9where your ancestors tested and tried me, though for forty years they saw what I did. | 9There your ancestors tested and tried my patience, even though they saw my miracles for forty years. |
10That is why I was angry with that generation; I said, 'Their hearts are always going astray, and they have not known my ways.' | 10So I was angry with them, and I said, ‘Their hearts always turn away from me. They refuse to do what I tell them.’ |
11So I declared on oath in my anger, 'They shall never enter my rest.'" | 11So in my anger I took an oath: ‘They will never enter my place of rest.’” |
12See to it, brothers and sisters, that none of you has a sinful, unbelieving heart that turns away from the living God. | 12Be careful then, dear brothers and sisters. Make sure that your own hearts are not evil and unbelieving, turning you away from the living God. |
13But encourage one another daily, as long as it is called "Today," so that none of you may be hardened by sin's deceitfulness. | 13You must warn each other every day, while it is still “today,” so that none of you will be deceived by sin and hardened against God. |
14We have come to share in Christ, if indeed we hold our original conviction firmly to the very end. | 14For if we are faithful to the end, trusting God just as firmly as when we first believed, we will share in all that belongs to Christ. |
15As has just been said: "Today, if you hear his voice, do not harden your hearts as you did in the rebellion." | 15Remember what it says: “Today when you hear his voice, don’t harden your hearts as Israel did when they rebelled.” |
16Who were they who heard and rebelled? Were they not all those Moses led out of Egypt? | 16And who was it who rebelled against God, even though they heard his voice? Wasn’t it the people Moses led out of Egypt? |
17And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies perished in the wilderness? | 17And who made God angry for forty years? Wasn’t it the people who sinned, whose corpses lay in the wilderness? |
18And to whom did God swear that they would never enter his rest if not to those who disobeyed? | 18And to whom was God speaking when he took an oath that they would never enter his rest? Wasn’t it the people who disobeyed him? |
19So we see that they were not able to enter, because of their unbelief. | 19So we see that because of their unbelief they were not able to enter his rest. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|