New International Version | NET Bible |
1The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom-- We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, let us go against her for battle"-- | 1The vision that Obadiah saw. The Lord GOD says this concerning Edom: Edom's Approaching Destruction We have heard a report from the LORD. An envoy was sent among the nations, saying, "Arise! Let us make war against Edom!" |
2"See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised. | 2The LORD says, "Look! I will make you a weak nation; you will be greatly despised! |
3The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, 'Who can bring me down to the ground?' | 3Your presumptuous heart has deceived you--you who reside in the safety of the rocky cliffs, whose home is high in the mountains. You think to yourself, 'No one can bring me down to the ground!' |
4Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down," declares the LORD. | 4Even if you were to soar high like an eagle, even if you were to make your nest among the stars, I can bring you down even from there!" says the LORD. |
5"If thieves came to you, if robbers in the night-- oh, what a disaster awaits you!-- would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? | 5"If thieves came to rob you during the night, they would steal only as much as they wanted! If grape pickers came to harvest your vineyards, they would leave some behind for the poor! But you will be totally destroyed! |
6But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged! | 6How the people of Esau will be thoroughly plundered! Their hidden valuables will be ransacked! |
7All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it. | 7All your allies will force you from your homeland! Your treaty partners will deceive you and overpower you. Your trusted friends will set an ambush for you that will take you by surprise! |
8"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau? | 8At that time," the LORD says, "I will destroy the wise sages of Edom! the advisers from Esau's mountain! |
9Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter. | 9Your warriors will be shattered, O Teman, so that everyone will be destroyed from Esau's mountain! |
10Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever. | 10"Because you violently slaughtered your relatives, the people of Jacob, shame will cover you, and you will be destroyed forever. |
11On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them. | 11You stood aloof while strangers took his army captive, and foreigners advanced to his gates. When they cast lots over Jerusalem, you behaved as though you were in league with them. |
12You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble. | 12You should not have gloated when your relatives suffered calamity. You should not have rejoiced over the people of Judah when they were destroyed. You should not have boasted when they suffered adversity. |
13You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster. | 13You should not have entered the city of my people when they experienced distress. You should not have joined in gloating over their misfortune when they suffered distress. You should not have looted their wealth when they endured distress. |
14You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble. | 14You should not have stood at the fork in the road to slaughter those trying to escape. You should not have captured their refugees when they suffered adversity. |
15"The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head. | 15"For the day of the LORD is approaching for all the nations! Just as you have done, so it will be done to you. You will get exactly what your deeds deserve. |
16Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been. | 16For just as you have drunk on my holy mountain, so all the nations will drink continually. They will drink, and they will gulp down; they will be as though they had never been. |
17But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance. | 17But on Mount Zion there will be a remnant of those who escape, and it will be a holy place once again. The descendants of Jacob will conquer those who had conquered them. |
18Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau." The LORD has spoken. | 18The descendants of Jacob will be a fire, and the descendants of Joseph a flame. The descendants of Esau will be like stubble. They will burn them up and devour them. There will not be a single survivor of the descendants of Esau!" Indeed, the LORD has spoken it. |
19People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead. | 19The people of the Negev will take possession of Esau's mountain, and the people of the Shephelah will take possession of the land of the Philistines. They will also take possession of the territory of Ephraim and the territory of Samaria, and the people of Benjamin will take possession of Gilead. |
20This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev. | 20The exiles of this fortress of the people of Israel will take possession of what belongs to the people of Canaan, as far as Zarephath, and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad will take possession of the towns of the Negev. |
21Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD's. | 21Those who have been delivered will go up on Mount Zion in order to rule over Esau's mountain. Then the LORD will reign as King! |
|