New International Version | International Standard Version |
1The vision of Obadiah. This is what the Sovereign LORD says about Edom-- We have heard a message from the LORD: An envoy was sent to the nations to say, "Rise, let us go against her for battle"-- | 1Obadiah's vision: This is what the Lord GOD has to say about Edom. We have heard a report from the LORD, and a messenger has been dispatched among the nations to say "Get up! Let us rise up against her to fight!" |
2"See, I will make you small among the nations; you will be utterly despised. | 2"Look! I will make you insignificant among the nations; you will be utterly despised. |
3The pride of your heart has deceived you, you who live in the clefts of the rocks and make your home on the heights, you who say to yourself, 'Who can bring me down to the ground?' | 3The arrogance in your heart has deceived you, who inhabit hidden places on rocky cliffs, whose dwelling is in the heights, who say continuously to yourself, 'Who will bring me down to the ground?' |
4Though you soar like the eagle and make your nest among the stars, from there I will bring you down," declares the LORD. | 4Though you soar high like the eagle and make your nest among the stars, I will bring you down even from there," declares the LORD. |
5"If thieves came to you, if robbers in the night-- oh, what a disaster awaits you!-- would they not steal only as much as they wanted? If grape pickers came to you, would they not leave a few grapes? | 5"If thieves came against you, if marauding gangs by night —Oh, how you will be destroyed!— Would they not steal only until they had enough? If grape pickers came to you, would they not leave some grapes to be gleaned? |
6But how Esau will be ransacked, his hidden treasures pillaged! | 6"Oh, how Esau is ransacked, how his hidden treasures are thoroughly searched out! |
7All your allies will force you to the border; your friends will deceive and overpower you; those who eat your bread will set a trap for you, but you will not detect it. | 7All your allies will force you out of the land, your associates will deceive you and prevail against you. Your friends will lay out a trap for you, and you will never understand it! |
8"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise men of Edom, those of understanding in the mountains of Esau? | 8"In that day," declares the LORD, "will I not destroy the wise from Edom, and those with understanding from Esau's Mountain? |
9Your warriors, Teman, will be terrified, and everyone in Esau's mountains will be cut down in the slaughter. | 9Teman, our mighty soldiers will be dismayed, so that every man from Esau's Mountain will be slaughtered." |
10Because of the violence against your brother Jacob, you will be covered with shame; you will be destroyed forever. | 10"Shame will overwhelm you because of the violence you inflicted on your brother Jacob, and you will be excluded forever. |
11On the day you stood aloof while strangers carried off his wealth and foreigners entered his gates and cast lots for Jerusalem, you were like one of them. | 11"On the day you just stood by, when strangers carried away Jacob's wealth and foreigners entered his gates, casting lots for Jerusalem, you were just like one of them. |
12You should not gloat over your brother in the day of his misfortune, nor rejoice over the people of Judah in the day of their destruction, nor boast so much in the day of their trouble. | 12"You should not have gloated over your brother, on the day of his calamity. You should not have rejoiced when the descendants of Judah were perishing. You should not have boasted when they were in distress. |
13You should not march through the gates of my people in the day of their disaster, nor gloat over them in their calamity in the day of their disaster, nor seize their wealth in the day of their disaster. | 13"You should not have entered the gate of my people on the day of their disaster. Also, you should not have gloated over Judah's misfortune on the day of his disaster, nor should you have plundered his wealth on the day of his disaster. |
14You should not wait at the crossroads to cut down their fugitives, nor hand over their survivors in the day of their trouble. | 14And you should not have taken your stand at the crossroads to cut down his fleeing refugees, nor should you have handed over his survivors on the day of his distress." |
15"The day of the LORD is near for all nations. As you have done, it will be done to you; your deeds will return upon your own head. | 15"Indeed, the Day of the LORD approaches all nations. As you have done it will be done to you— your deeds will return to haunt you! |
16Just as you drank on my holy hill, so all the nations will drink continually; they will drink and drink and be as if they had never been. | 16Just as you have drunk from the cup of my wrath upon my holy mountain, so will all nations drink from the cup of my wrath perpetually. They will drink, they will gulp it down, and they will be as if they had never existed! |
17But on Mount Zion will be deliverance; it will be holy, and Jacob will possess his inheritance. | 17"But there will be a delivered remnant on Mount Zion. There will be holiness, and the house of Jacob will take back their possessions. |
18Jacob will be a fire and Joseph a flame; Esau will be stubble, and they will set him on fire and destroy him. There will be no survivors from Esau." The LORD has spoken. | 18"The house of Jacob will be a fire, and the house of Joseph a flame, but the house of Esau will be kindling. Then Jacob and Joseph will burn and consume Esau, and no survivor will remain from the house of Esau." Indeed, the LORD has spoken it. |
19People from the Negev will occupy the mountains of Esau, and people from the foothills will possess the land of the Philistines. They will occupy the fields of Ephraim and Samaria, and Benjamin will possess Gilead. | 19"Those in the Negev will possess Esau's Mountain, and those in the Shephelah the Philistines. They will possess the fields of Ephraim and the fields of Samaria, while Benjamin will possess the territory of Gilead. |
20This company of Israelite exiles who are in Canaan will possess the land as far as Zarephath; the exiles from Jerusalem who are in Sepharad will possess the towns of the Negev. | 20The exiles, the Israeli host, will possess the territory of the Canaanites all the way to Zarephath. The exiles of Jerusalem who are in Sepharad will possess the cities of the Negev. |
21Deliverers will go up on Mount Zion to govern the mountains of Esau. And the kingdom will be the LORD's. | 21Deliverers will assemble on Mount Zion to judge Esau's Mountain, and to the LORD will the kingdom belong!" |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|