New International Version | New American Standard Bible 1995 |
1Love the LORD your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always. | 1"You shall therefore love the LORD your God, and always keep His charge, His statutes, His ordinances, and His commandments. |
2Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the LORD your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm; | 2"Know this day that I am not speaking with your sons who have not known and who have not seen the discipline of the LORD your God-- His greatness, His mighty hand and His outstretched arm, |
3the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country; | 3and His signs and His works which He did in the midst of Egypt to Pharaoh the king of Egypt and to all his land; |
4what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Sea as they were pursuing you, and how the LORD brought lasting ruin on them. | 4and what He did to Egypt's army, to its horses and its chariots, when He made the water of the Red Sea to engulf them while they were pursuing you, and the LORD completely destroyed them; |
5It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place, | 5and what He did to you in the wilderness until you came to this place; |
6and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them. | 6and what He did to Dathan and Abiram, the sons of Eliab, the son of Reuben, when the earth opened its mouth and swallowed them, their households, their tents, and every living thing that followed them, among all Israel-- |
7But it was your own eyes that saw all these great things the LORD has done. | 7but your own eyes have seen all the great work of the LORD which He did. |
8Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess, | 8"You shall therefore keep every commandment which I am commanding you today, so that you may be strong and go in and possess the land into which you are about to cross to possess it; |
9and so that you may live long in the land the LORD swore to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey. | 9so that you may prolong your days on the land which the LORD swore to your fathers to give to them and to their descendants, a land flowing with milk and honey. |
10The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden. | 10"For the land, into which you are entering to possess it, is not like the land of Egypt from which you came, where you used to sow your seed and water it with your foot like a vegetable garden. |
11But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven. | 11"But the land into which you are about to cross to possess it, a land of hills and valleys, drinks water from the rain of heaven, |
12It is a land the LORD your God cares for; the eyes of the LORD your God are continually on it from the beginning of the year to its end. | 12a land for which the LORD your God cares; the eyes of the LORD your God are always on it, from the beginning even to the end of the year. |
13So if you faithfully obey the commands I am giving you today--to love the LORD your God and to serve him with all your heart and with all your soul-- | 13"It shall come about, if you listen obediently to my commandments which I am commanding you today, to love the LORD your God and to serve Him with all your heart and all your soul, |
14then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil. | 14that He will give the rain for your land in its season, the early and late rain, that you may gather in your grain and your new wine and your oil. |
15I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. | 15"He will give grass in your fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. |
16Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them. | 16"Beware that your hearts are not deceived, and that you do not turn away and serve other gods and worship them. |
17Then the LORD's anger will burn against you, and he will shut up the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the LORD is giving you. | 17"Or the anger of the LORD will be kindled against you, and He will shut up the heavens so that there will be no rain and the ground will not yield its fruit; and you will perish quickly from the good land which the LORD is giving you. |
18Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads. | 18"You shall therefore impress these words of mine on your heart and on your soul; and you shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontals on your forehead. |
19Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up. | 19"You shall teach them to your sons, talking of them when you sit in your house and when you walk along the road and when you lie down and when you rise up. |
20Write them on the doorframes of your houses and on your gates, | 20"You shall write them on the doorposts of your house and on your gates, |
21so that your days and the days of your children may be many in the land the LORD swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth. | 21so that your days and the days of your sons may be multiplied on the land which the LORD swore to your fathers to give them, as long as the heavens remain above the earth. |
22If you carefully observe all these commands I am giving you to follow--to love the LORD your God, to walk in obedience to him and to hold fast to him-- | 22"For if you are careful to keep all this commandment which I am commanding you to do, to love the LORD your God, to walk in all His ways and hold fast to Him, |
23then the LORD will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you. | 23then the LORD will drive out all these nations from before you, and you will dispossess nations greater and mightier than you. |
24Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea. | 24"Every place on which the sole of your foot treads shall be yours; your border will be from the wilderness to Lebanon, and from the river, the river Euphrates, as far as the western sea. |
25No one will be able to stand against you. The LORD your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go. | 25"No man will be able to stand before you; the LORD your God will lay the dread of you and the fear of you on all the land on which you set foot, as He has spoken to you. |
26See, I am setting before you today a blessing and a curse-- | 26"See, I am setting before you today a blessing and a curse: |
27the blessing if you obey the commands of the LORD your God that I am giving you today; | 27the blessing, if you listen to the commandments of the LORD your God, which I am commanding you today; |
28the curse if you disobey the commands of the LORD your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known. | 28and the curse, if you do not listen to the commandments of the LORD your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following other gods which you have not known. |
29When the LORD your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses. | 29"It shall come about, when the LORD your God brings you into the land where you are entering to possess it, that you shall place the blessing on Mount Gerizim and the curse on Mount Ebal. |
30As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal. | 30"Are they not across the Jordan, west of the way toward the sunset, in the land of the Canaanites who live in the Arabah, opposite Gilgal, beside the oaks of Moreh? |
31You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the LORD your God is giving you. When you have taken it over and are living there, | 31"For you are about to cross the Jordan to go in to possess the land which the LORD your God is giving you, and you shall possess it and live in it, |
32be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today. | 32and you shall be careful to do all the statutes and the judgments which I am setting before you today. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|