New International Version | Christian Standard Bible |
1It is for freedom that Christ has set us free. Stand firm, then, and do not let yourselves be burdened again by a yoke of slavery. | 1For freedom, Christ set us free. Stand firm then and don't submit again to a yoke of slavery. |
2Mark my words! I, Paul, tell you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no value to you at all. | 2Take note! I, Paul, am telling you that if you get yourselves circumcised, Christ will not benefit you at all. |
3Again I declare to every man who lets himself be circumcised that he is obligated to obey the whole law. | 3Again I testify to every man who gets himself circumcised that he is obligated to do the entire law. |
4You who are trying to be justified by the law have been alienated from Christ; you have fallen away from grace. | 4You who are trying to be justified by the law are alienated from Christ; you have fallen from grace. |
5For through the Spirit we eagerly await by faith the righteousness for which we hope. | 5For we eagerly await through the Spirit, by faith, the hope of righteousness. |
6For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision has any value. The only thing that counts is faith expressing itself through love. | 6For in Christ Jesus neither circumcision nor uncircumcision accomplishes anything; what matters is faith working through love. |
7You were running a good race. Who cut in on you to keep you from obeying the truth? | 7You were running well. Who prevented you from being persuaded regarding the truth? |
8That kind of persuasion does not come from the one who calls you. | 8This persuasion does not come from the one who calls you. |
9"A little yeast works through the whole batch of dough." | 9A little leaven leavens the whole batch of dough. |
10I am confident in the Lord that you will take no other view. The one who is throwing you into confusion, whoever that may be, will have to pay the penalty. | 10I myself am persuaded in the Lord you will not accept any other view. But whoever it is that is confusing you will pay the penalty. |
11Brothers and sisters, if I am still preaching circumcision, why am I still being persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. | 11Now brothers and sisters, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? In that case the offense of the cross has been abolished. |
12As for those agitators, I wish they would go the whole way and emasculate themselves! | 12I wish those who are disturbing you might also let themselves be mutilated! |
13You, my brothers and sisters, were called to be free. But do not use your freedom to indulge the flesh; rather, serve one another humbly in love. | 13For you were called to be free, brothers and sisters; only don't use this freedom as an opportunity for the flesh, but serve one another through love. |
14For the entire law is fulfilled in keeping this one command: "Love your neighbor as yourself." | 14For the whole law is fulfilled in one statement: Love your neighbor as yourself. |
15If you bite and devour each other, watch out or you will be destroyed by each other. | 15But if you bite and devour one another, watch out, or you will be consumed by one another. |
16So I say, walk by the Spirit, and you will not gratify the desires of the flesh. | 16I say then, walk by the Spirit and you will certainly not carry out the desire of the flesh. |
17For the flesh desires what is contrary to the Spirit, and the Spirit what is contrary to the flesh. They are in conflict with each other, so that you are not to do whatever you want. | 17For the flesh desires what is against the Spirit, and the Spirit desires what is against the flesh; these are opposed to each other, so that you don't do what you want. |
18But if you are led by the Spirit, you are not under the law. | 18But if you are led by the Spirit, you are not under the law. |
19The acts of the flesh are obvious: sexual immorality, impurity and debauchery; | 19Now the works of the flesh are obvious: sexual immorality, moral impurity, promiscuity, |
20idolatry and witchcraft; hatred, discord, jealousy, fits of rage, selfish ambition, dissensions, factions | 20idolatry, sorcery, hatreds, strife, jealousy, outbursts of anger, selfish ambitions, dissensions, factions, |
21and envy; drunkenness, orgies, and the like. I warn you, as I did before, that those who live like this will not inherit the kingdom of God. | 21envy, drunkenness, carousing, and anything similar. I am warning you about these things--as I warned you before--that those who practice such things will not inherit the kingdom of God. |
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, forbearance, kindness, goodness, faithfulness, | 22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, patience, kindness, goodness, faithfulness, |
23gentleness and self-control. Against such things there is no law. | 23gentleness, and self-control. The law is not against such things. |
24Those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. | 24Now those who belong to Christ Jesus have crucified the flesh with its passions and desires. |
25Since we live by the Spirit, let us keep in step with the Spirit. | 25If we live by the Spirit, let us also keep in step with the Spirit. |
26Let us not become conceited, provoking and envying each other. | 26Let us not become conceited, provoking one another, envying one another. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|