New International Version | Christian Standard Bible |
1Then after fourteen years, I went up again to Jerusalem, this time with Barnabas. I took Titus along also. | 1Then after fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. |
2I went in response to a revelation and, meeting privately with those esteemed as leaders, I presented to them the gospel that I preach among the Gentiles. I wanted to be sure I was not running and had not been running my race in vain. | 2I went up according to a revelation and presented to them the gospel I preach among the Gentiles, but privately to those recognized as leaders. I wanted to be sure I was not running, and had not been running, in vain. |
3Yet not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek. | 3But not even Titus, who was with me, was compelled to be circumcised, even though he was a Greek. |
4This matter arose because some false believers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus and to make us slaves. | 4This matter arose because some false brothers had infiltrated our ranks to spy on the freedom we have in Christ Jesus in order to enslave us. |
5We did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might be preserved for you. | 5But we did not give up and submit to these people for even a moment, so that the truth of the gospel would be preserved for you. |
6As for those who were held in high esteem--whatever they were makes no difference to me; God does not show favoritism--they added nothing to my message. | 6Now from those recognized as important (what they once were makes no difference to me; God does not show favoritism)--they added nothing to me. |
7On the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised. | 7On the contrary, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter was for the circumcised, |
8For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles. | 8since the one at work in Peter for an apostleship to the circumcised was also at work in me for the Gentiles. |
9James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised. | 9When James, Cephas, and John--those recognized as pillars--acknowledged the grace that had been given to me, they gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, agreeing that we should go to the Gentiles and they to the circumcised. |
10All they asked was that we should continue to remember the poor, the very thing I had been eager to do all along. | 10They asked only that we would remember the poor, which I had made every effort to do. |
11When Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. | 11But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face because he stood condemned. |
12For before certain men came from James, he used to eat with the Gentiles. But when they arrived, he began to draw back and separate himself from the Gentiles because he was afraid of those who belonged to the circumcision group. | 12For he regularly ate with the Gentiles before certain men came from James. However, when they came, he withdrew and separated himself, because he feared those from the circumcision party. |
13The other Jews joined him in his hypocrisy, so that by their hypocrisy even Barnabas was led astray. | 13Then the rest of the Jews joined his hypocrisy, so that even Barnabas was led astray by their hypocrisy. |
14When I saw that they were not acting in line with the truth of the gospel, I said to Cephas in front of them all, "You are a Jew, yet you live like a Gentile and not like a Jew. How is it, then, that you force Gentiles to follow Jewish customs? | 14But when I saw that they were deviating from the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "If you, who are a Jew, live like a Gentile and not like a Jew, how can you compel Gentiles to live like Jews?" |
15"We who are Jews by birth and not sinful Gentiles | 15We are Jews by birth and not "Gentile sinners," |
16know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified. | 16and yet because we know that a person is not justified by the works of the law but by faith in Jesus Christ, even we ourselves have believed in Christ Jesus. This was so that we might be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no human being will be justified. |
17"But if, in seeking to be justified in Christ, we Jews find ourselves also among the sinners, doesn't that mean that Christ promotes sin? Absolutely not! | 17But if we ourselves are also found to be "sinners" while seeking to be justified by Christ, is Christ then a promoter of sin? Absolutely not! |
18If I rebuild what I destroyed, then I really would be a lawbreaker. | 18If I rebuild those things that I tore down, I show myself to be a lawbreaker. |
19"For through the law I died to the law so that I might live for God. | 19For through the law I died to the law, so that I might live for God. |
20I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. | 20I have been crucified with Christ, and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me. |
21I do not set aside the grace of God, for if righteousness could be gained through the law, Christ died for nothing!" | 21I do not set aside the grace of God, for if righteousness comes through the law, then Christ died for nothing. |
New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|