New International Version | Berean Study Bible |
1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. | 1In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. |
2He was with God in the beginning. | 2He was with God in the beginning. |
3Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. | 3Through Him all things were made, and without Him nothing was made that has been made. |
4In him was life, and that life was the light of all mankind. | 4In Him was life, and that life was the light of men. |
5The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. | 5The Light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. |
6There was a man sent from God whose name was John. | 6There came a man who was sent from God. His name was John. |
7He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all might believe. | 7He came as a witness to testify about the Light, so that through him everyone might believe. |
8He himself was not the light; he came only as a witness to the light. | 8He himself was not the Light, but he came to testify about the Light. |
9The true light that gives light to everyone was coming into the world. | 9The true Light who gives light to every man was coming into the world. |
10He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. | 10He was in the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him. |
11He came to that which was his own, but his own did not receive him. | 11He came to His own, and His own did not receive Him. |
12Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God-- | 12But to all who did receive Him, to those who believed in His name, He gave the right to become children of God— |
13children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. | 13children born not of blood, nor of the desire or will of man, but born of God. |
14The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the one and only Son, who came from the Father, full of grace and truth. | 14The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son from the Father, full of grace and truth. |
15(John testified concerning him. He cried out, saying, "This is the one I spoke about when I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.'") | 15John testified concerning Him. He cried out, saying, “This is He of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me because He was before me.’ ” |
16Out of his fullness we have all received grace in place of grace already given. | 16From His fullness we have all received grace upon grace. |
17For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. | 17For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. |
18No one has ever seen God, but the one and only Son, who is himself God and is in closest relationship with the Father, has made him known. | 18No one has ever seen God, but the one and only Son, who is Himself God and is at the Father’s side, has made Him known. |
19Now this was John's testimony when the Jewish leaders in Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. | 19And this was John’s testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him, “Who are you?” |
20He did not fail to confess, but confessed freely, "I am not the Messiah." | 20He did not refuse to confess, but openly declared, “I am not the Christ.” |
21They asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" He answered, "No." | 21“Then who are you?” they inquired. “Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” He answered, “No.” |
22Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself?" | 22So they said to him, “Who are you? We need an answer for those who sent us. What do you say about yourself?” |
23John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the wilderness, 'Make straight the way for the Lord.'" | 23John replied in the words of Isaiah the prophet: “I am a voice of one calling in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord.’ ” |
24Now the Pharisees who had been sent | 24Then the Pharisees who had been sent |
25questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Messiah, nor Elijah, nor the Prophet?" | 25asked him, “Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?” |
26"I baptize with water," John replied, "but among you stands one you do not know. | 26“I baptize with water,” John replied, “but among you stands One you do not know. |
27He is the one who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie." | 27He is the One who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie.” |
28This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing. | 28All this happened at Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing. |
29The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! | 29The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! |
30This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' | 30This is He of whom I said, ‘A man who comes after me has surpassed me because He was before me.’ |
31I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel." | 31I myself did not know Him, but the reason I came baptizing with water was that He might be revealed to Israel.” |
32Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. | 32Then John testified, “I saw the Spirit descending from heaven like a dove and resting on Him. |
33And I myself did not know him, but the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is the one who will baptize with the Holy Spirit.' | 33I myself did not know Him, but the One who sent me to baptize with water told me, ‘The man on whom you see the Spirit descend and rest is He who will baptize with the Holy Spirit.’ |
34I have seen and I testify that this is God's Chosen One." | 34I have seen and testified that this is the Son of God.” |
35The next day John was there again with two of his disciples. | 35The next day John was there again with two of his disciples. |
36When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!" | 36When he saw Jesus walking by, he said, “Look, the Lamb of God!” |
37When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. | 37And when the two disciples heard him say this, they followed Jesus. |
38Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means "Teacher"), "where are you staying?" | 38Jesus turned and saw them following. “What do you want?” He asked. They said to Him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are You staying?” |
39"Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and they spent that day with him. It was about four in the afternoon. | 39“Come and see,” He replied. So they went and saw where He was staying, and spent that day with Him. It was about the tenth hour. |
40Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus. | 40Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard John’s testimony and followed Jesus. |
41The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ). | 41He first found his brother Simon and told him, “We have found the Messiah” (which is translated as Christ). |
42And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter). | 42Andrew brought him to Jesus, who looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas” (which is translated as Peter). |
43The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, "Follow me." | 43The next day Jesus decided to set out for Galilee. Finding Philip, He told him, “Follow Me.” |
44Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida. | 44Now Philip was from Bethsaida, the same town as Andrew and Peter. |
45Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph." | 45Philip found Nathanael and told him, “We have found the One Moses wrote about in the Law, the One the prophets foretold—Jesus of Nazareth, the son of Joseph.” |
46"Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip. | 46“Can anything good come from Nazareth?” Nathanael asked. “Come and see,” said Philip. |
47When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here truly is an Israelite in whom there is no deceit." | 47When Jesus saw Nathanael approaching, He said of him, “Here is a true Israelite, in whom there is no deceit.” |
48"How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you." | 48“How do You know me?” Nathanael asked. Jesus replied, “Before Philip called you, I saw you under the fig tree.” |
49Then Nathanael declared, "Rabbi, you are the Son of God; you are the king of Israel." | 49“Rabbi,” Nathanael answered, “You are the Son of God! You are the King of Israel!” |
50Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You will see greater things than that." | 50Jesus said to him, “Do you believe just because I told you I saw you under the fig tree? You will see greater things than these.” |
51He then added, "Very truly I tell you, you will see 'heaven open, and the angels of God ascending and descending on' the Son of Man." | 51Then He declared, “Truly, truly, I tell you, you will all see heaven open and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.” |
|