1 Corinthians 9
NET Parallel CSB [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT GRK]
NET BibleChristian Standard Bible
1Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?1Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not my work in the Lord?
2If I am not an apostle to others, at least I am to you, for you are the confirming sign of my apostleship in the Lord.2If I am not an apostle to others, at least I am to you, because you are the seal of my apostleship in the Lord.
3This is my defense to those who examine me.3My defense to those who examine me is this:
4Do we not have the right to financial support?4Don't we have the right to eat and drink?
5Do we not have the right to the company of a believing wife, like the other apostles and the Lord's brothers and Cephas?5Don't we have the right to be accompanied by a believing wife like the other apostles, the Lord's brothers, and Cephas?
6Or do only Barnabas and I lack the right not to work?6Or do only Barnabas and I have no right to refrain from working?
7Who ever serves in the army at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Who tends a flock and does not consume its milk?7Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its fruit? Or who shepherds a flock and does not drink the milk from the flock?
8Am I saying these things only on the basis of common sense, or does the law not say this as well?8Am I saying this from a human perspective? Doesn't the law also say the same thing?
9For it is written in the law of Moses, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." God is not concerned here about oxen, is he?9For it is written in the law of Moses, Do not muzzle an ox while it treads out grain. Is God really concerned about oxen?
10Or is he not surely speaking for our benefit? It was written for us, because the one plowing and threshing ought to work in hope of enjoying the harvest.10Isn't he really saying it for our sake? Yes, this is written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes should thresh in hope of sharing the crop.
11If we sowed spiritual blessings among you, is it too much to reap material things from you?11If we have sown spiritual things for you, is it too much if we reap material benefits from you?
12If others receive this right from you, are we not more deserving? But we have not made use of this right. Instead we endure everything so that we may not be a hindrance to the gospel of Christ.12If others have this right to receive benefits from you, don't we even more? Nevertheless, we have not made use of this right; instead, we endure everything so that we will not hinder the gospel of Christ.
13Don't you know that those who serve in the temple eat food from the temple, and those who serve at the altar receive a part of the offerings?13Don't you know that those who perform the temple services eat the food from the temple, and those who serve at the altar share in the offerings of the altar?
14In the same way the Lord commanded those who proclaim the gospel to receive their living by the gospel.14In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should earn their living by the gospel.
15But I have not used any of these rights. And I am not writing these things so that something will be done for me. In fact, it would be better for me to die than--no one will deprive me of my reason for boasting!15For my part I have used none of these rights, nor have I written these things that they may be applied in my case. For it would be better for me to die than for anyone to deprive me of my boast!
16For if I preach the gospel, I have no reason for boasting, because I am compelled to do this. Woe to me if I do not preach the gospel!16For if I preach the gospel, I have no reason to boast, because I am compelled to preach--and woe to me if I do not preach the gospel!
17For if I do this voluntarily, I have a reward. But if I do it unwillingly, I am entrusted with a responsibility.17For if I do this willingly, I have a reward, but if unwillingly, I am entrusted with a commission.
18What then is my reward? That when I preach the gospel I may offer the gospel free of charge, and so not make full use of my rights in the gospel. 18What then is my reward? To preach the gospel and offer it free of charge and not make full use of my rights in the gospel.
19For since I am free from all I can make myself a slave to all, in order to gain even more people.19Although I am free from all and not anyone's slave, I have made myself a slave to everyone, in order to win more people.
20To the Jews I became like a Jew to gain the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law) to gain those under the law.20To the Jews I became like a Jew, to win Jews; to those under the law, like one under the law--though I myself am not under the law--to win those under the law.
21To those free from the law I became like one free from the law (though I am not free from God's law but under the law of Christ) to gain those free from the law.21To those who are without the law, like one without the law--though I am not without God's law but under the law of Christ--to win those without the law.
22To the weak I became weak in order to gain the weak. I have become all things to all people, so that by all means I may save some. 22To the weak I became weak, in order to win the weak. I have become all things to all people, so that I may by every possible means save some.
23I do all these things because of the gospel, so that I can be a participant in it. 23Now I do all this because of the gospel, so that I may share in the blessings.
24Do you not know that all the runners in a stadium compete, but only one receives the prize? So run to win.24Don't you know that the runners in a stadium all race, but only one receives the prize? Run in such a way to win the prize.
25Each competitor must exercise self-control in everything. They do it to receive a perishable crown, but we an imperishable one. 25Now everyone who competes exercises self-control in everything. They do it to receive a perishable crown, but we an imperishable crown.
26So I do not run uncertainly or box like one who hits only air.26So I do not run like one who runs aimlessly or box like one beating the air.
27Instead I subdue my body and make it my slave, so that after preaching to others I myself will not be disqualified. 27Instead, I discipline my body and bring it under strict control, so that after preaching to others, I myself will not be disqualified.
NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission.
1 Corinthians 8
Top of Page
Top of Page