New American Standard Bible 1995 | New Living Translation |
1These are the journeys of the sons of Israel, by which they came out from the land of Egypt by their armies, under the leadership of Moses and Aaron. | 1This is the route the Israelites followed as they marched out of Egypt under the leadership of Moses and Aaron. |
2Moses recorded their starting places according to their journeys by the command of the LORD, and these are their journeys according to their starting places. | 2At the LORD’s direction, Moses kept a written record of their progress. These are the stages of their march, identified by the different places where they stopped along the way. |
3They journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the next day after the Passover the sons of Israel started out boldly in the sight of all the Egyptians, | 3They set out from the city of Rameses in early spring—on the fifteenth day of the first month —on the morning after the first Passover celebration. The people of Israel left defiantly, in full view of all the Egyptians. |
4while the Egyptians were burying all their firstborn whom the LORD had struck down among them. The LORD had also executed judgments on their gods. | 4Meanwhile, the Egyptians were burying all their firstborn sons, whom the LORD had killed the night before. The LORD had defeated the gods of Egypt that night with great acts of judgment! |
5Then the sons of Israel journeyed from Rameses and camped in Succoth. | 5After leaving Rameses, the Israelites set up camp at Succoth. |
6They journeyed from Succoth and camped in Etham, which is on the edge of the wilderness. | 6Then they left Succoth and camped at Etham on the edge of the wilderness. |
7They journeyed from Etham and turned back to Pi-hahiroth, which faces Baal-zephon, and they camped before Migdol. | 7They left Etham and turned back toward Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and camped near Migdol. |
8They journeyed from before Hahiroth and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham and camped at Marah. | 8They left Pi-hahiroth and crossed the Red Sea into the wilderness beyond. Then they traveled for three days into the Etham wilderness and camped at Marah. |
9They journeyed from Marah and came to Elim; and in Elim there were twelve springs of water and seventy palm trees, and they camped there. | 9They left Marah and camped at Elim, where there were twelve springs of water and seventy palm trees. |
10They journeyed from Elim and camped by the Red Sea. | 10They left Elim and camped beside the Red Sea. |
11They journeyed from the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. | 11They left the Red Sea and camped in the wilderness of Sin. |
12They journeyed from the wilderness of Sin and camped at Dophkah. | 12They left the wilderness of Sin and camped at Dophkah. |
13They journeyed from Dophkah and camped at Alush. | 13They left Dophkah and camped at Alush. |
14They journeyed from Alush and camped at Rephidim; now it was there that the people had no water to drink. | 14They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink. |
15They journeyed from Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. | 15They left Rephidim and camped in the wilderness of Sinai. |
16They journeyed from the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. | 16They left the wilderness of Sinai and camped at Kibroth-hattaavah. |
17They journeyed from Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. | 17They left Kibroth-hattaavah and camped at Hazeroth. |
18They journeyed from Hazeroth and camped at Rithmah. | 18They left Hazeroth and camped at Rithmah. |
19They journeyed from Rithmah and camped at Rimmon-perez. | 19They left Rithmah and camped at Rimmon-perez. |
20They journeyed from Rimmon-perez and camped at Libnah. | 20They left Rimmon-perez and camped at Libnah. |
21They journeyed from Libnah and camped at Rissah. | 21They left Libnah and camped at Rissah. |
22They journeyed from Rissah and camped in Kehelathah. | 22They left Rissah and camped at Kehelathah. |
23They journeyed from Kehelathah and camped at Mount Shepher. | 23They left Kehelathah and camped at Mount Shepher. |
24They journeyed from Mount Shepher and camped at Haradah. | 24They left Mount Shepher and camped at Haradah. |
25They journeyed from Haradah and camped at Makheloth. | 25They left Haradah and camped at Makheloth. |
26They journeyed from Makheloth and camped at Tahath. | 26They left Makheloth and camped at Tahath. |
27They journeyed from Tahath and camped at Terah. | 27They left Tahath and camped at Terah. |
28They journeyed from Terah and camped at Mithkah. | 28They left Terah and camped at Mithcah. |
29They journeyed from Mithkah and camped at Hashmonah. | 29They left Mithcah and camped at Hashmonah. |
30They journeyed from Hashmonah and camped at Moseroth. | 30They left Hashmonah and camped at Moseroth. |
31They journeyed from Moseroth and camped at Bene-jaakan. | 31They left Moseroth and camped at Bene-jaakan. |
32They journeyed from Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. | 32They left Bene-jaakan and camped at Hor-haggidgad. |
33They journeyed from Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. | 33They left Hor-haggidgad and camped at Jotbathah. |
34They journeyed from Jotbathah and camped at Abronah. | 34They left Jotbathah and camped at Abronah. |
35They journeyed from Abronah and camped at Ezion-geber. | 35They left Abronah and camped at Ezion-geber. |
36They journeyed from Ezion-geber and camped in the wilderness of Zin, that is, Kadesh. | 36They left Ezion-geber and camped at Kadesh in the wilderness of Zin. |
37They journeyed from Kadesh and camped at Mount Hor, at the edge of the land of Edom. | 37They left Kadesh and camped at Mount Hor, at the border of Edom. |
38Then Aaron the priest went up to Mount Hor at the command of the LORD, and died there in the fortieth year after the sons of Israel had come from the land of Egypt, on the first day in the fifth month. | 38While they were at the foot of Mount Hor, Aaron the priest was directed by the LORD to go up the mountain, and there he died. This happened in midsummer, on the first day of the fifth month of the fortieth year after Israel’s departure from Egypt. |
39Aaron was one hundred twenty-three years old when he died on Mount Hor. | 39Aaron was 123 years old when he died there on Mount Hor. |
40Now the Canaanite, the king of Arad who lived in the Negev in the land of Canaan, heard of the coming of the sons of Israel. | 40At that time the Canaanite king of Arad, who lived in the Negev in the land of Canaan, heard that the people of Israel were approaching his land. |
41Then they journeyed from Mount Hor and camped at Zalmonah. | 41Meanwhile, the Israelites left Mount Hor and camped at Zalmonah. |
42They journeyed from Zalmonah and camped at Punon. | 42Then they left Zalmonah and camped at Punon. |
43They journeyed from Punon and camped at Oboth. | 43They left Punon and camped at Oboth. |
44They journeyed from Oboth and camped at Iye-abarim, at the border of Moab. | 44They left Oboth and camped at Iye-abarim on the border of Moab. |
45They journeyed from Iyim and camped at Dibon-gad. | 45They left Iye-abarim and camped at Dibon-gad. |
46They journeyed from Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. | 46They left Dibon-gad and camped at Almon-diblathaim. |
47They journeyed from Almon-diblathaim and camped in the mountains of Abarim, before Nebo. | 47They left Almon-diblathaim and camped in the mountains east of the river, near Mount Nebo. |
48They journeyed from the mountains of Abarim and camped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho. | 48They left the mountains east of the river and camped on the plains of Moab beside the Jordan River, across from Jericho. |
49They camped by the Jordan, from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the plains of Moab. | 49Along the Jordan River they camped from Beth-jeshimoth as far as the meadows of Acacia on the plains of Moab. |
50Then the LORD spoke to Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying, | 50While they were camped near the Jordan River on the plains of Moab opposite Jericho, the LORD said to Moses, |
51"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When you cross over the Jordan into the land of Canaan, | 51“Give the following instructions to the people of Israel: When you cross the Jordan River into the land of Canaan, |
52then you shall drive out all the inhabitants of the land from before you, and destroy all their figured stones, and destroy all their molten images and demolish all their high places; | 52you must drive out all the people living there. You must destroy all their carved and molten images and demolish all their pagan shrines. |
53and you shall take possession of the land and live in it, for I have given the land to you to possess it. | 53Take possession of the land and settle in it, because I have given it to you to occupy. |
54'You shall inherit the land by lot according to your families; to the larger you shall give more inheritance, and to the smaller you shall give less inheritance. Wherever the lot falls to anyone, that shall be his. You shall inherit according to the tribes of your fathers. | 54You must distribute the land among the clans by sacred lot and in proportion to their size. A larger portion of land will be allotted to each of the larger clans, and a smaller portion will be allotted to each of the smaller clans. The decision of the sacred lot is final. In this way, the portions of land will be divided among your ancestral tribes. |
55But if you do not drive out the inhabitants of the land from before you, then it shall come about that those whom you let remain of them will become as pricks in your eyes and as thorns in your sides, and they will trouble you in the land in which you live. | 55But if you fail to drive out the people who live in the land, those who remain will be like splinters in your eyes and thorns in your sides. They will harass you in the land where you live. |
56'And as I plan to do to them, so I will do to you.'" | 56And I will do to you what I had planned to do to them.” |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|