King James Bible | International Standard Version |
1As snow in summer, and as rain in harvest, so honour is not seemly for a fool. | 1Like snowfall in summer or rain at harvest time, so honor is inappropriate for a fool. |
2As the bird by wandering, as the swallow by flying, so the curse causeless shall not come. | 2Like a fluttering sparrow or a swallow in flight, a curse without cause will not alight. |
3A whip for the horse, a bridle for the ass, and a rod for the fool's back. | 3A whip is for the horses, a bridle is for the donkey, a rod is for the back of fools. |
4Answer not a fool according to his folly, lest thou also be like unto him. | 4Don't answer a fool according to his foolishness, or you will be just like him. |
5Answer a fool according to his folly, lest he be wise in his own conceit. | 5Answer a fool according to his foolishness, or he will think himself to be wise. |
6He that sendeth a message by the hand of a fool cutteth off the feet, and drinketh damage. | 6Whoever sends a message by the hand of a fool cuts off his own feet and drinks violence. |
7The legs of the lame are not equal: so is a parable in the mouth of fools. | 7Useless legs to the lame— that's what a proverb quoted by a fool is. |
8As he that bindeth a stone in a sling, so is he that giveth honour to a fool. | 8Tying a stone to a sling— that's what giving honor to a fool is. |
9As a thorn goeth up into the hand of a drunkard, so is a parable in the mouth of fools. | 9A thorn in the hand of a drunkard— that's what a proverb quoted by a fool is. |
10The great God that formed all things both rewardeth the fool, and rewardeth transgressors. | 10An archer who shoots at anyone— is like someone who hires a fool or anyone who passes by. |
11As a dog returneth to his vomit, so a fool returneth to his folly. | 11A dog that returns to its vomit is like a fool who reverts to his folly. |
12Seest thou a man wise in his own conceit? there is more hope of a fool than of him. | 12Do you see a man who is wise in his own opinion? There's more hope for a fool than for him. |
13The slothful man saith, There is a lion in the way; a lion is in the streets. | 13The lazy person claims, "There is a lion in the road! There's a lion in the streets!" |
14As the door turneth upon his hinges, so doth the slothful upon his bed. | 14The door turns on its hinges— as does the lazy person on his bed. |
15The slothful hideth his hand in his bosom; it grieveth him to bring it again to his mouth. | 15The lazy person buries his hand in the dish, but he's too tired to bring it to his mouth again. |
16The sluggard is wiser in his own conceit than seven men that can render a reason. | 16The lazy person is wiser in his own opinion than seven men who can give an appropriate response. |
17He that passeth by, and meddleth with strife belonging not to him, is like one that taketh a dog by the ears. | 17Picking up a dog by the ears— that's what someone is like who meddles in another's fight. |
18As a mad man who casteth firebrands, arrows, and death, | 18Like the maniac who shoots fiery darts and deadly arrows— |
19So is the man that deceiveth his neighbour, and saith, Am not I in sport? | 19that's what someone is like who lies to his neighbor and then says, "I was joking, wasn't I?" |
20Where no wood is, there the fire goeth out: so where there is no talebearer, the strife ceaseth. | 20Without wood, the fire goes out. Without a gossip, contention stops. |
21As coals are to burning coals, and wood to fire; so is a contentious man to kindle strife. | 21Charcoal is to hot coals as wood is to fire; so also a quarrelsome man fuels strife. |
22The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly. | 22The words of a gossip are like delicate morsels; they sink down deep within. |
23Burning lips and a wicked heart are like a potsherd covered with silver dross. | 23A clay vessel plated with a thin veneer of silver— that's what smooth lips with a wicked heart are. |
24He that hateth dissembleth with his lips, and layeth up deceit within him; | 24Someone who hates hides behind his words, harboring deceit within himself. |
25When he speaketh fair, believe him not: for there are seven abominations in his heart. | 25Though he speaks graciously, don't believe him, for there are seven detestable things in his heart. |
26Whose hatred is covered by deceit, his wickedness shall be shewed before the whole congregation. | 26Though malice disguises itself with deception, its evil will be exposed publicly. |
27Whoso diggeth a pit shall fall therein: and he that rolleth a stone, it will return upon him. | 27Whoever digs a pit will fall into it, and the stone will come back on whoever starts it rolling. |
28A lying tongue hateth those that are afflicted by it; and a flattering mouth worketh ruin. | 28A lying tongue hates its victims, and a flattering mouth causes ruin. |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|