International Standard Version | New International Version |
1This message came to me from the LORD: | 1The word of the LORD came to me: |
2"Son of Man, speak to your nation's children and tell them: 'If I bring war to a land, and the people of that land appoint one of their conscripted men to serve as a sentinel, | 2"Son of man, speak to your people and say to them: 'When I bring the sword against a land, and the people of the land choose one of their men and make him their watchman, |
3and if he notices that violence is approaching and sounds an alarm to warn the people, | 3and he sees the sword coming against the land and blows the trumpet to warn the people, |
4then if anyone who hears the sound of the alarm does not heed the warning, when the sword arrives and destroys him, his shed blood will remain his own responsibility. | 4then if anyone hears the trumpet but does not heed the warning and the sword comes and takes their life, their blood will be on their own head. |
5After all, he heard the alarm sounding, but did not heed the warning, so his shed blood will remain his own responsibility. If he had heeded the warning, he would have saved himself. | 5Since they heard the sound of the trumpet but did not heed the warning, their blood will be on their own head. If they had heeded the warning, they would have saved themselves. |
6If that sentinel notices that violence is approaching, but does not sound an alarm, then because the nation does not take warning and the sword arrives and destroys their lives because of their guilt, I'll seek retribution for their shed blood from the one who was acting as sentinel.'" | 6But if the watchman sees the sword coming and does not blow the trumpet to warn the people and the sword comes and takes someone's life, that person's life will be taken because of their sin, but I will hold the watchman accountable for their blood.' |
7"Now as for you, Son of Man, I've established you as a sentinel for the house of Israel. So whenever you hear a message from me, you are to warn the people from me. | 7"Son of man, I have made you a watchman for the people of Israel; so hear the word I speak and give them warning from me. |
8If I should say to a certain wicked person, 'You wicked man, you're certainly about to die,' but you don't warn him to turn from his wicked behavior, he'll die in his guilt, but I'll seek retribution for his bloodshed from you. | 8When I say to the wicked, 'You wicked person, you will surely die,' and you do not speak out to dissuade them from their ways, that wicked person will die for their sin, and I will hold you accountable for their blood. |
9However, if you warn the wicked to turn from his behavior and he does not do so, he will die in his guilt, and you will have saved yourself." | 9But if you do warn the wicked person to turn from their ways and they do not do so, they will die for their sin, though you yourself will be saved. |
10"'Now, Son of Man, tell this to the house of Israel: 'You keep saying, "Our crimes and sins burden us so much that we're rotting away, so how can we keep on living?"' | 10"Son of man, say to the Israelites, 'This is what you are saying: "Our offenses and sins weigh us down, and we are wasting away because of them. How then can we live?"' |
11"Tell them, 'As certainly as I'm alive and living,' declares the Lord GOD, 'I receive no pleasure in the death of the wicked. Instead, my pleasure is that the wicked repent from their behavior and live. Turn back! Turn back, all of you, from your wicked behavior! Why do you have to die, you house of Israel?'" | 11Say to them, 'As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I take no pleasure in the death of the wicked, but rather that they turn from their ways and live. Turn! Turn from your evil ways! Why will you die, people of Israel?' |
12"And now, Son of Man, say this to your people: 'The righteousness of the righteous won't save them when they keep on committing crimes against me, the wickedness of the wicked won't keep them from remaining away when they're turning from their wickedness, and no righteous person will keep on living by their righteousness when they sin.' | 12"Therefore, son of man, say to your people, 'If someone who is righteous disobeys, that person's former righteousness will count for nothing. And if someone who is wicked repents, that person's former wickedness will not bring condemnation. The righteous person who sins will not be allowed to live even though they were formerly righteous.' |
13"If I tell the righteous person that he will certainly live, if he trusts in his own righteousness and commits evil, none of his righteousness will be remembered, and he will die because of the wrong that he commits. | 13If I tell a righteous person that they will surely live, but then they trust in their righteousness and do evil, none of the righteous things that person has done will be remembered; they will die for the evil they have done. |
14"If I tell the wicked person that he will certainly die, if he turns from his sin and acts with justice and righteousness, | 14And if I say to a wicked person, 'You will surely die,' but they then turn away from their sin and do what is just and right-- |
15returning what has been placed as collateral for a loan, paying back what he has taken, following the regulations that promote life, and committing no iniquity, he will certainly live, and not die. | 15if they give back what they took in pledge for a loan, return what they have stolen, follow the decrees that give life, and do no evil--that person will surely live; they will not die. |
16None of the sins that he has committed will be remembered against him. Since he did what is just and right, he will certainly live. | 16None of the sins that person has committed will be remembered against them. They have done what is just and right; they will surely live. |
17"Nevertheless, your people's children keep saying, 'Living life the Lord's way isn't right,' when all the while it is their way of living that isn't right. | 17"Yet your people say, 'The way of the Lord is not just.' But it is their way that is not just. |
18When a righteous man forsakes his own righteousness and commits evil acts, he will die because of those acts, | 18If a righteous person turns from their righteousness and does evil, they will die for it. |
19and when the wicked turn away from their wickedness and do what is just and right, he will certainly live because of that. | 19And if a wicked person turns away from their wickedness and does what is just and right, they will live by doing so. |
20"And yet you keep saying, 'Living life the Lord's way isn't right,' But I will judge every one of you according to the way you live, you house of Israel!" | 20Yet you Israelites say, 'The way of the Lord is not just.' But I will judge each of you according to your own ways." |
21On the fifth day of the tenth month of the twelfth year of our captivity, a fugitive who had escaped from Jerusalem came and informed me, "The city has been destroyed." | 21In the twelfth year of our exile, in the tenth month on the fifth day, a man who had escaped from Jerusalem came to me and said, "The city has fallen!" |
22Now the hand of the LORD had been touching me the evening before that fugitive arrived, so the LORD had given me something to say by the time the messenger arrived the next morning. He opened my mouth and I no longer had nothing to say to him. | 22Now the evening before the man arrived, the hand of the LORD was on me, and he opened my mouth before the man came to me in the morning. So my mouth was opened and I was no longer silent. |
23As a result, this message came to me from the LORD: | 23Then the word of the LORD came to me: |
24"Son of Man, those who are living among these ruins of the land of Israel keep saying, 'Abraham was only one man, but he was able to possess the land! As for us, we're a multitude, and the land has been given to us as an inheritance.' | 24"Son of man, the people living in those ruins in the land of Israel are saying, 'Abraham was only one man, yet he possessed the land. But we are many; surely the land has been given to us as our possession.' |
25So tell them, 'This is what the Lord GOD says: "You keep eating flesh along with its blood, you keep looking to your idols, and you keep shedding blood, and you're going to take possession of the land? | 25Therefore say to them, 'This is what the Sovereign LORD says: Since you eat meat with the blood still in it and look to your idols and shed blood, should you then possess the land? |
26You keep trusting in your weapons, you continue to commit loathsome deeds, men keep defiling their neighbors' wives, and you're going to take possession of the land?' | 26You rely on your sword, you do detestable things, and each of you defiles his neighbor's wife. Should you then possess the land?' |
27"Tell them this: 'This is what the Lord GOD says: "As certainly as I'm alive and living, those who live in the wastelands are certain to die violently, I'll give those who die in the open fields to the wild animals for food, and whoever takes refuge in caves and fortified places will die of diseases. | 27"Say this to them: 'This is what the Sovereign LORD says: As surely as I live, those who are left in the ruins will fall by the sword, those out in the country I will give to the wild animals to be devoured, and those in strongholds and caves will die of a plague. |
28Then I'll turn the land into a desolate ruin and her arrogant strength will come to an abrupt end. The mountains of Israel will become so desolate that no one will be able to travel over them." | 28I will make the land a desolate waste, and her proud strength will come to an end, and the mountains of Israel will become desolate so that no one will cross them. |
29Then they'll learn that I am the LORD, when I've turned their land into a desolate wasteland because of all of the loathsome deeds that they've committed.'" | 29Then they will know that I am the LORD, when I have made the land a desolate waste because of all the detestable things they have done.' |
30"Now as for you, Son of Man, your nation's children keep gathering together to talk about you beside the walls and at the doorway to their houses. Everyone tells one another, 'Please come! Let's go hear what the LORD has to say!' | 30"As for you, son of man, your people are talking together about you by the walls and at the doors of the houses, saying to each other, 'Come and hear the message that has come from the LORD.' |
31Then they come to you as a group, sit down right in front of you as if they were my people, hear your words—and then they don't do what you say— because they're seeking only their own desires, they pursue ill-gotten profits, and they keep following their own self-interests. | 31My people come to you, as they usually do, and sit before you to hear your words, but they do not put them into practice. Their mouths speak of love, but their hearts are greedy for unjust gain. |
32As far as they are concerned, you sing romantic songs with a beautiful voice and play a musical instrument well. They'll listen to what you have to say, but they won't put it into practice! | 32Indeed, to them you are nothing more than one who sings love songs with a beautiful voice and plays an instrument well, for they hear your words but do not put them into practice. |
33When all of this comes about—and you can be sure that it will!—they'll learn that a prophet has been in their midst." | 33"When all this comes true--and it surely will--then they will know that a prophet has been among them." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|