International Standard Version | Christian Standard Bible |
1"When I was healing Israel, Ephraim's sin was uncovered, along with Samaria's wickedness. While they craft lying schemes, the thief invades, and the gang of thieves plunders outside. | 1when I heal Israel, the iniquity of Ephraim and the crimes of Samaria will be exposed. For they practice fraud; a thief breaks in; a raiding party pillages outside. |
2It never occurs to them that I remember all their sin. Now their actions have caught up with them, and they have my attention. | 2But they never consider that I remember all their evil. Now their actions are all around them; they are right in front of my face. |
3They please the king with their evil, and the princes with their dishonesty. | 3They please the king with their evil, the princes with their lies. |
4All of them are adulterers— they burn like an oven prepared by the baker, who has ceased stoking it until the dough is leavened. | 4All of them commit adultery; they are like an oven heated by a baker who stops stirring the fire from the kneading of the dough until it is leavened. |
5"On the king's festival day the princes got drunk from wine, so the king joined the mockers. | 5On the day of our king, the princes are sick with the heat of wine--there is a conspiracy with traitors. |
6For they have stirred up themselves like an oven as they lie in ambush. Their baker sleeps through the night; in the morning, the oven will be blazing like a fire. | 6For they--their hearts like an oven--draw him into their oven. Their anger smolders all night; in the morning it blazes like a flaming fire. |
7They all burn like an oven; they have consumed their judges; all their kings have fallen— not even one of them calls on me. | 7All of them are as hot as an oven, and they consume their rulers. All their kings fall; not one of them calls on me. |
8"Ephraim compromises with the nations; he's a half-baked cake. | 8Ephraim has allowed himself to get mixed up with the nations. Ephraim is unturned bread baked on a griddle. |
9Foreigners have consumed his strength, and he hasn't noticed. Furthermore, his head is sprinkled with gray hair, but he doesn't realize it. | 9Foreigners consume his strength, but he does not notice. Even his hair is streaked with gray, but he does not notice. |
10Israel's arrogance testifies against him; but they do not return to the LORD their God, nor seek him in all of this. | 10Israel's arrogance testifies against them, yet they do not return to the LORD their God, and for all this, they do not seek him. |
11"Ephraim is also like a silly dove, lacking sense: They call out to Egypt, and turn toward Assyria. | 11So Ephraim has become like a silly, senseless dove; they call to Egypt, and they go to Assyria. |
12When they go, I'll cast my net over them. I'll bring them down, as one shoots birds in the sky. I'll chasten them, as the assembly has already heard. | 12As they are going, I will spread my net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them in accordance with the news that reaches their assembly. |
13Woe to them— because they have run away from me. Ruin to them— because they have sinned against me. Even though I redeemed them, they spread lies against me. | 13Woe to them, for they fled from me; destruction to them, for they rebelled against me! Though I want to redeem them, they speak lies against me. |
14They will not cry to me from their heart— instead, they wail on their beds. They gather together to eat and drink, turning away from me. | 14They do not cry to me from their hearts; rather, they wail on their beds. They slash themselves for grain and new wine; they turn away from me. |
15"Though I have taught them and strengthened their arms, nevertheless they plot evil against me. | 15I trained and strengthened their arms, but they plot evil against me. |
16They return—but not to the Most High. They are like a defective weapon. Their princes will fall by the sword because of their raging tongue, and they will be a laughingstock in the land of Egypt." | 16They turn, but not to what is above; they are like a faulty bow. Their leaders will fall by the sword because of their insolent tongue. They will be ridiculed for this in the land of Egypt. |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|
|