Holman Christian Standard Bible | New Living Translation |
1At the beginning of the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD: | 1This message came to Jeremiah from the LORD early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah. |
2"This is what the LORD said to me: Make chains and yoke bars for yourself and put them on your neck. | 2This is what the LORD said to me: “Make a yoke, and fasten it on your neck with leather straps. |
3Send word to the king of Edom, the king of Moab, the king of the Ammonites, the king of Tyre, and the king of Sidon through messengers who are coming to Zedekiah king of Judah in Jerusalem. | 3Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through their ambassadors who have come to see King Zedekiah in Jerusalem. |
4Command them to go to their masters, saying: This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: This is what you must say to your masters: | 4Give them this message for their masters: ‘This is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: |
5By My great strength and outstretched arm, I made the earth, and the people, and animals on the face of the earth. I give it to anyone I please. | 5With my great strength and powerful arm I made the earth and all its people and every animal. I can give these things of mine to anyone I choose. |
6So now I have placed all these lands under the authority of My servant Nebuchadnezzar, king of Babylon. I have even given him the wild animals to serve him. | 6Now I will give your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon, who is my servant. I have put everything, even the wild animals, under his control. |
7All nations will serve him, his son, and his grandson until the time for his own land comes, and then many nations and great kings will enslave him. | 7All the nations will serve him, his son, and his grandson until his time is up. Then many nations and great kings will conquer and rule over Babylon. |
8"As for the nation or kingdom that does not serve Nebuchadnezzar king of Babylon and does not place its neck under the yoke of the king of Babylon, that nation I will punish by sword, famine, and plague"--this is the LORD's declaration--"until through him I have destroyed it. | 8So you must submit to Babylon’s king and serve him; put your neck under Babylon’s yoke! I will punish any nation that refuses to be his slave, says the LORD. I will send war, famine, and disease upon that nation until Babylon has conquered it. |
9But as for you, do not listen to your prophets, diviners, dreamers, fortune-tellers, or sorcerers who say to you, 'Don't serve the king of Babylon!' | 9“‘Do not listen to your false prophets, fortune-tellers, interpreters of dreams, mediums, and sorcerers who say, “The king of Babylon will not conquer you.” |
10for they prophesy a lie to you so that you will be removed from your land. I will banish you, and you will perish. | 10They are all liars, and their lies will lead to your being driven out of your land. I will drive you out and send you far away to die. |
11But as for the nation that will put its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will leave it in its own land, and that nation will cultivate it and reside in it." This is the LORD's declaration. | 11But the people of any nation that submits to the king of Babylon will be allowed to stay in their own country to farm the land as usual. I, the LORD, have spoken!’” |
12I spoke to Zedekiah king of Judah in the same way: "Put your necks under the yoke of the king of Babylon, serve him and his people, and live! | 12Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah. “If you want to live, submit to the yoke of the king of Babylon and his people. |
13Why should you and your people die by the sword, famine, or plague as the LORD has threatened against any nation that does not serve the king of Babylon? | 13Why do you insist on dying—you and your people? Why should you choose war, famine, and disease, which the LORD will bring against every nation that refuses to submit to Babylon’s king? |
14Do not listen to the words of the prophets who are telling you, 'You must not serve the king of Babylon,' for they are prophesying a lie to you. | 14Do not listen to the false prophets who keep telling you, ‘The king of Babylon will not conquer you.’ They are liars. |
15 'I have not sent them--this is the LORD's declaration-- 'and they are prophesying falsely in My name; therefore, I will banish you, and you will perish--you and the prophets who are prophesying to you.'" | 15This is what the LORD says: ‘I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die—you and all these prophets, too.’” |
16Then I spoke to the priests and all these people, saying, "This is what the LORD says: 'Do not listen to the words of your prophets. They are prophesying to you, claiming, "Look, very soon now the articles of the LORD's temple will be brought back from Babylon." They are prophesying a lie to you. | 16Then I spoke to the priests and the people and said, “This is what the LORD says: ‘Do not listen to your prophets who claim that soon the gold articles taken from my Temple will be returned from Babylon. It is all a lie! |
17Do not listen to them. Serve the king of Babylon and live! Why should this city become a ruin? | 17Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed? |
18If they are indeed prophets and if the word of the LORD is with them, let them intercede with the LORD of Hosts not to let the articles that remain in the LORD's temple, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem go to Babylon.' | 18If they really are prophets and speak the LORD’s messages, let them pray to the LORD of Heaven’s Armies. Let them pray that the articles remaining in the LORD’s Temple and in the king’s palace and in the palaces of Jerusalem will not be carried away to Babylon!’ |
19For this is what the LORD of Hosts says about the pillars, the sea, the water carts, and the rest of the articles that still remain in this city, | 19“For the LORD of Heaven’s Armies has spoken about the pillars in front of the Temple, the great bronze basin called the Sea, the water carts, and all the other ceremonial articles. |
20those Nebuchadnezzar king of Babylon did not take when he deported Jeconiah son of Jehoiakim, king of Judah, from Jerusalem to Babylon along with all the nobles of Judah and Jerusalem. | 20King Nebuchadnezzar of Babylon left them here when he exiled Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon, along with all the other nobles of Judah and Jerusalem. |
21Yes, this is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says about the articles that remain in the temple of the LORD, in the palace of the king of Judah, and in Jerusalem: | 21Yes, this is what the LORD of Heaven’s Armies, the God of Israel, says about the precious things still in the Temple, in the palace of Judah’s king, and in Jerusalem: |
22 'They will be brought to Babylon and will remain there until I attend to them again.' This is the LORD's declaration. 'Then I will bring them up and restore them to this place.'" | 22‘They will all be carried away to Babylon and will stay there until I send for them,’ says the LORD. ‘Then I will bring them back to Jerusalem again.’” |
Holman Christian Standard Bible®, Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved. |
|