Holman Christian Standard Bible | International Standard Version |
1A prayer of an afflicted person who is weak and pours out his lament before the LORD. LORD, hear my prayer; let my cry for help come before You. | 1LORD, hear my prayer! May my cry for help come to you. |
2Do not hide Your face from me in my day of trouble. Listen closely to me; answer me quickly when I call. | 2Do not hide your face from me when I am in trouble. Listen to me. When I call to out you, hurry to answer me! |
3For my days vanish like smoke, and my bones burn like a furnace. | 3For my days are vanishing like smoke; my bones are charred as in a fireplace. |
4My heart is afflicted, withered like grass; I even forget to eat my food. | 4Withered like grass, my heart is overwhelmed, and I have even forgotten to eat my food. |
5Because of the sound of my groaning, my flesh sticks to my bones. | 5Because of the sound of my sighing, my bones cling to my skin. |
6I am like a desert owl, like an owl among the ruins. | 6I resemble a pelican in the wilderness or an owl in a desolate land. |
7I stay awake; I am like a solitary bird on a roof. | 7I lie awake, yet I am like a bird isolated on a rooftop. |
8My enemies taunt me all day long; they ridicule and curse me. | 8My enemies revile me all day long; those who ridicule me use my name to curse. |
9I eat ashes like bread and mingle my drinks with tears | 9I have eaten ashes as food and mixed my drink with tears |
10because of Your indignation and wrath; for You have picked me up and thrown me aside. | 10because of your indignation and wrath, when you lifted and threw me away. |
11My days are like a lengthening shadow, and I wither away like grass. | 11My life is like a declining shadow, and I am withering like a plant. |
12But You, LORD, are enthroned forever; Your fame endures to all generations. | 12But you, LORD, are enthroned forever; You are remembered throughout all generations. |
13You will rise up and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her-- the appointed time has come. | 13You will arise to extend compassion on Zion, for it is time to show her favor— the appointed time has come. |
14For Your servants take delight in its stones and favor its dust. | 14Your servants take pleasure in its stones and delight in its debris. |
15Then the nations will fear the name of Yahweh, and all the kings of the earth Your glory, | 15Nations will fear the name of the LORD, and all the kings of the earth, your splendor. |
16for the LORD will rebuild Zion; He will appear in His glory. | 16When the LORD rebuilds Zion, he will appear in his glory. |
17He will pay attention to the prayer of the destitute and will not despise their prayer. | 17He will turn to the prayer of the destitute, not despising their prayer. |
18This will be written for a later generation, and a newly created people will praise the LORD: | 18Write this for the next generation, that a people yet to be created will praise the LORD. |
19He looked down from His holy heights-- the LORD gazed out from heaven to earth-- | 19For when he looked down from his holy heights— the LORD looked over the earth from heaven— |
20to hear a prisoner's groaning, to set free those condemned to die, | 20to listen to the groans of prisoners, to set free those condemned to death, |
21so that they might declare the name of Yahweh in Zion and His praise in Jerusalem, | 21so they would declare the name of the LORD in Zion and his praise in Jerusalem, |
22when peoples and kingdoms are assembled to serve the LORD. | 22when people and kingdoms gather together to serve the LORD. |
23He has broken my strength in midcourse; He has shortened my days. | 23He has weakened my strength along the way. He has cut short my days. |
24I say: "My God, do not take me in the middle of my life! Your years continue through all generations. | 24I say, "My God, whose years continue through all generations, do not take me in the middle of my life. |
25Long ago You established the earth, and the heavens are the work of Your hands. | 25You established the earth long ago; the heavens are the work of your hands. |
26They will perish, but You will endure; all of them will wear out like clothing. You will change them like a garment, and they will pass away. | 26They will perish, but you will remain; and they all will become worn out, like a garment. You will change them like clothing, and they will pass away. |
27But You are the same, and Your years will never end. | 27But you remain the same; your years never end. |
28Your servants' children will dwell securely, and their offspring will be established before You." | 28May the descendants of your servants live securely, and may their children be established in your presence." |
|