English Standard Version | Holman Christian Standard Bible |
1And you, take up a lamentation for the princes of Israel, | 1Now, lament for the princes of Israel |
2and say: What was your mother? A lioness! Among lions she crouched; in the midst of young lions she reared her cubs. | 2and say: What was your mother? A lioness! She lay down among the lions; she reared her cubs among the young lions. |
3And she brought up one of her cubs; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men. | 3She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people. |
4The nations heard about him; he was caught in their pit, and they brought him with hooks to the land of Egypt. | 4When the nations heard about him, he was caught in their pit. Then they led him away with hooks to the land of Egypt. |
5When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. | 5When she saw that she waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion. |
6He prowled among the lions; he became a young lion, and he learned to catch prey; he devoured men, | 6He prowled among the lions, and he became a young lion. After he learned to tear prey, he devoured people. |
7and seized their widows. He laid waste their cities, and the land was appalled and all who were in it at the sound of his roaring. | 7He devastated their strongholds and destroyed their cities. The land and everything in it shuddered at the sound of his roaring. |
8Then the nations set against him from provinces on every side; they spread their net over him; he was taken in their pit. | 8Then the nations from the surrounding provinces set out against him. They spread their net over him; he was caught in their pit. |
9With hooks they put him in a cage and brought him to the king of Babylon; they brought him into custody, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel. | 9They put a wooden yoke on him with hooks and led him away to the king of Babylon. They brought him into the fortresses so his roar could no longer be heard on the mountains of Israel. |
10Your mother was like a vine in a vineyard planted by the water, fruitful and full of branches by reason of abundant water. | 10Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the water; it was fruitful and full of branches because of plentiful waters. |
11Its strong stems became rulers’ scepters; it towered aloft among the thick boughs; it was seen in its height with the mass of its branches. | 11It had strong branches, fit for the scepters of rulers; its height towered among the clouds. So it was conspicuous for its height as well as its many branches. |
12But the vine was plucked up in fury, cast down to the ground; the east wind dried up its fruit; they were stripped off and withered. As for its strong stem, fire consumed it. | 12But it was uprooted in fury, thrown to the ground, and the east wind dried up its fruit. Its strong branches were torn off and dried up; fire consumed them. |
13Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. | 13Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land. |
14And fire has gone out from the stem of its shoots, has consumed its fruit, so that there remains in it no strong stem, no scepter for ruling. This is a lamentation and has become a lamentation. | 14Fire has gone out from its main branch and has devoured its fruit, so that it no longer has a strong branch, a scepter for ruling. This is a lament and should be used as a lament." |
|
|