English Standard Version | Christian Standard Bible |
1King Belshazzar made a great feast for a thousand of his lords and drank wine in front of the thousand. | 1King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence. |
2Belshazzar, when he tasted the wine, commanded that the vessels of gold and of silver that Nebuchadnezzar his father had taken out of the temple in Jerusalem be brought, that the king and his lords, his wives, and his concubines might drink from them. | 2Under the influence of the wine, Belshazzar gave orders to bring in the gold and silver vessels that his predecessor Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem, so that the king and his nobles, wives, and concubines could drink from them. |
3Then they brought in the golden vessels that had been taken out of the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his lords, his wives, and his concubines drank from them. | 3So they brought in the gold vessels that had been taken from the temple, the house of God in Jerusalem, and the king and his nobles, wives, and concubines drank from them. |
4They drank wine and praised the gods of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. | 4They drank the wine and praised their gods made of gold and silver, bronze, iron, wood, and stone. |
5Immediately the fingers of a human hand appeared and wrote on the plaster of the wall of the king’s palace, opposite the lampstand. And the king saw the hand as it wrote. | 5At that moment the fingers of a man's hand appeared and began writing on the plaster of the king's palace wall next to the lampstand. As the king watched the hand that was writing, |
6Then the king’s color changed, and his thoughts alarmed him; his limbs gave way, and his knees knocked together. | 6his face turned pale, and his thoughts so terrified him that he soiled himself and his knees knocked together. |
7The king called loudly to bring in the enchanters, the Chaldeans, and the astrologers. The king declared to the wise men of Babylon, “Whoever reads this writing, and shows me its interpretation, shall be clothed with purple and have a chain of gold around his neck and shall be the third ruler in the kingdom.” | 7The king shouted to bring in the mediums, Chaldeans, and diviners. He said to these wise men of Babylon, "Whoever reads this inscription and gives me its interpretation will be clothed in purple, have a gold chain around his neck, and have the third highest position in the kingdom." |
8Then all the king’s wise men came in, but they could not read the writing or make known to the king the interpretation. | 8So all the king's wise men came in, but none could read the inscription or make its interpretation known to him. |
9Then King Belshazzar was greatly alarmed, and his color changed, and his lords were perplexed. | 9Then King Belshazzar became even more terrified, his face turned pale, and his nobles were bewildered. |
10The queen, because of the words of the king and his lords, came into the banqueting hall, and the queen declared, “O king, live forever! Let not your thoughts alarm you or your color change. | 10Because of the outcry of the king and his nobles, the queen came to the banquet hall. "May the king live forever," she said. "Don't let your thoughts terrify you or your face be pale. |
11There is a man in your kingdom in whom is the spirit of the holy gods. In the days of your father, light and understanding and wisdom like the wisdom of the gods were found in him, and King Nebuchadnezzar, your father—your father the king—made him chief of the magicians, enchanters, Chaldeans, and astrologers, | 11There is a man in your kingdom who has a spirit of the holy gods in him. In the days of your predecessor he was found to have insight, intelligence, and wisdom like the wisdom of the gods. Your predecessor, King Nebuchadnezzar, appointed him chief of the magicians, mediums, Chaldeans, and diviners. Your own predecessor, the king, |
12because an excellent spirit, knowledge, and understanding to interpret dreams, explain riddles, and solve problems were found in this Daniel, whom the king named Belteshazzar. Now let Daniel be called, and he will show the interpretation.” | 12did this because Daniel, the one the king named Belteshazzar, was found to have an extraordinary spirit, knowledge and intelligence, and the ability to interpret dreams, explain riddles, and solve problems. Therefore, summon Daniel, and he will give the interpretation." |
13Then Daniel was brought in before the king. The king answered and said to Daniel, “You are that Daniel, one of the exiles of Judah, whom the king my father brought from Judah. | 13Then Daniel was brought before the king. The king said to him, "Are you Daniel, one of the Judean exiles that my predecessor the king brought from Judah? |
14I have heard of you that the spirit of the gods is in you, and that light and understanding and excellent wisdom are found in you. | 14I've heard that you have a spirit of the gods in you, and that insight, intelligence, and extraordinary wisdom are found in you. |
15Now the wise men, the enchanters, have been brought in before me to read this writing and make known to me its interpretation, but they could not show the interpretation of the matter. | 15Now the wise men and mediums were brought before me to read this inscription and make its interpretation known to me, but they could not give its interpretation. |
16But I have heard that you can give interpretations and solve problems. Now if you can read the writing and make known to me its interpretation, you shall be clothed with purple and have a chain of gold around your neck and shall be the third ruler in the kingdom.” | 16However, I have heard about you that you can give interpretations and solve problems. Therefore, if you can read this inscription and give me its interpretation, you will be clothed in purple, have a gold chain around your neck, and have the third highest position in the kingdom." |
17Then Daniel answered and said before the king, “Let your gifts be for yourself, and give your rewards to another. Nevertheless, I will read the writing to the king and make known to him the interpretation. | 17Then Daniel answered the king, "You may keep your gifts and give your rewards to someone else; however, I will read the inscription for the king and make the interpretation known to him. |
18O king, the Most High God gave Nebuchadnezzar your father kingship and greatness and glory and majesty. | 18Your Majesty, the Most High God gave sovereignty, greatness, glory, and majesty to your predecessor Nebuchadnezzar. |
19And because of the greatness that he gave him, all peoples, nations, and languages trembled and feared before him. Whom he would, he killed, and whom he would, he kept alive; whom he would, he raised up, and whom he would, he humbled. | 19Because of the greatness he gave him, all peoples, nations, and languages were terrified and fearful of him. He killed anyone he wanted and kept alive anyone he wanted; he exalted anyone he wanted and humbled anyone he wanted. |
20But when his heart was lifted up and his spirit was hardened so that he dealt proudly, he was brought down from his kingly throne, and his glory was taken from him. | 20But when his heart was exalted and his spirit became arrogant, he was deposed from his royal throne and his glory was taken from him. |
21He was driven from among the children of mankind, and his mind was made like that of a beast, and his dwelling was with the wild donkeys. He was fed grass like an ox, and his body was wet with the dew of heaven, until he knew that the Most High God rules the kingdom of mankind and sets over it whom he will. | 21He was driven away from people, his mind was like an animal's, he lived with the wild donkeys, he was fed grass like cattle, and his body was drenched with dew from the sky until he acknowledged that the Most High God is ruler over human kingdoms and sets anyone he wants over them. |
22And you his son, Belshazzar, have not humbled your heart, though you knew all this, | 22"But you his successor, Belshazzar, have not humbled your heart, even though you knew all this. |
23but you have lifted up yourself against the Lord of heaven. And the vessels of his house have been brought in before you, and you and your lords, your wives, and your concubines have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver and gold, of bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or know, but the God in whose hand is your breath, and whose are all your ways, you have not honored. | 23Instead, you have exalted yourself against the Lord of the heavens. The vessels from his house were brought to you, and as you and your nobles, wives, and concubines drank wine from them, you praised the gods made of silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which do not see or hear or understand. But you have not glorified the God who holds your life-breath in his hand and who controls the whole course of your life. |
24“Then from his presence the hand was sent, and this writing was inscribed. | 24Therefore, he sent the hand, and this writing was inscribed. |
25And this is the writing that was inscribed: Mene, Mene, Tekel, and Parsin. | 25"This is the writing that was inscribed: MENE, MENE, TEKEL, and PARSIN. |
26This is the interpretation of the matter: Mene, God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end; | 26This is the interpretation of the message: 'Mene' means that God has numbered the days of your kingdom and brought it to an end. |
27Tekel, you have been weighed in the balances and found wanting; | 27'Tekel' means that you have been weighed on the balance and found deficient. |
28Peres, your kingdom is divided and given to the Medes and Persians.” | 28'Peres' means that your kingdom has been divided and given to the Medes and Persians." |
29Then Belshazzar gave the command, and Daniel was clothed with purple, a chain of gold was put around his neck, and a proclamation was made about him, that he should be the third ruler in the kingdom. | 29Then Belshazzar gave an order, and they clothed Daniel in purple, placed a gold chain around his neck, and issued a proclamation concerning him that he should be the third ruler in the kingdom. |
30That very night Belshazzar the Chaldean king was killed. | 30That very night Belshazzar the king of the Chaldeans was killed, |
31And Darius the Mede received the kingdom, being about sixty-two years old. | 31and Darius the Mede received the kingdom at the age of sixty-two. |
ESV Text Edition: 2016. The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®) copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers. The ESV® text has been reproduced in cooperation with and by permission of Good News Publishers. Unauthorized reproduction of this publication is prohibited. All rights reserved. | The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. |
|