Christian Standard Bible | New International Version |
1Now Naomi had a relative on her husband's side. He was a prominent man of noble character from Elimelech's family. His name was Boaz. | 1Now Naomi had a relative on her husband's side, a man of standing from the clan of Elimelek, whose name was Boaz. |
2Ruth the Moabitess asked Naomi, "Will you let me go into the fields and gather fallen grain behind someone with whom I find favor?" Naomi answered her, "Go ahead, my daughter." | 2And Ruth the Moabite said to Naomi, "Let me go to the fields and pick up the leftover grain behind anyone in whose eyes I find favor." Naomi said to her, "Go ahead, my daughter." |
3So Ruth left and entered the field to gather grain behind the harvesters. She happened to be in the portion of the field belonging to Boaz, who was from Elimelech's family. | 3So she went out, entered a field and began to glean behind the harvesters. As it turned out, she was working in a field belonging to Boaz, who was from the clan of Elimelek. |
4Later, when Boaz arrived from Bethlehem, he said to the harvesters, "The LORD be with you." "The LORD bless you," they replied. | 4Just then Boaz arrived from Bethlehem and greeted the harvesters, "The LORD be with you!" "The LORD bless you!" they answered. |
5Boaz asked his servant who was in charge of the harvesters, "Whose young woman is this?" | 5Boaz asked the overseer of his harvesters, "Who does that young woman belong to?" |
6The servant answered, "She is the young Moabite woman who returned with Naomi from the territory of Moab. | 6The overseer replied, "She is the Moabite who came back from Moab with Naomi. |
7She asked, 'Will you let me gather fallen grain among the bundles behind the harvesters?' She came and has been on her feet since early morning, except that she rested a little in the shelter." | 7She said, 'Please let me glean and gather among the sheaves behind the harvesters.' She came into the field and has remained here from morning till now, except for a short rest in the shelter." |
8Then Boaz said to Ruth, "Listen, my daughter. Don't go and gather grain in another field, and don't leave this one, but stay here close to my female servants. | 8So Boaz said to Ruth, "My daughter, listen to me. Don't go and glean in another field and don't go away from here. Stay here with the women who work for me. |
9See which field they are harvesting, and follow them. Haven't I ordered the young men not to touch you? When you are thirsty, go and drink from the jars the young men have filled." | 9Watch the field where the men are harvesting, and follow along after the women. I have told the men not to lay a hand on you. And whenever you are thirsty, go and get a drink from the water jars the men have filled." |
10She fell facedown, bowed to the ground, and said to him, "Why have I found favor with you, so that you notice me, although I am a foreigner?" | 10At this, she bowed down with her face to the ground. She asked him, "Why have I found such favor in your eyes that you notice me--a foreigner?" |
11Boaz answered her, "Everything you have done for your mother-in-law since your husband's death has been fully reported to me: how you left your father and mother and your native land, and how you came to a people you didn't previously know. | 11Boaz replied, "I've been told all about what you have done for your mother-in-law since the death of your husband--how you left your father and mother and your homeland and came to live with a people you did not know before. |
12May the LORD reward you for what you have done, and may you receive a full reward from the LORD God of Israel, under whose wings you have come for refuge." | 12May the LORD repay you for what you have done. May you be richly rewarded by the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge." |
13"My lord," she said, "I have found favor with you, for you have comforted and encouraged your servant, although I am not like one of your female servants." | 13"May I continue to find favor in your eyes, my lord," she said. "You have put me at ease by speaking kindly to your servant--though I do not have the standing of one of your servants." |
14At mealtime Boaz told her, "Come over here and have some bread and dip it in the vinegar sauce." So she sat beside the harvesters, and he offered her roasted grain. She ate and was satisfied and had some left over. | 14At mealtime Boaz said to her, "Come over here. Have some bread and dip it in the wine vinegar." When she sat down with the harvesters, he offered her some roasted grain. She ate all she wanted and had some left over. |
15When she got up to gather grain, Boaz ordered his young men, "Let her even gather grain among the bundles, and don't humiliate her. | 15As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Let her gather among the sheaves and don't reprimand her. |
16Pull out some stalks from the bundles for her and leave them for her to gather. Don't rebuke her." | 16Even pull out some stalks for her from the bundles and leave them for her to pick up, and don't rebuke her." |
17So Ruth gathered grain in the field until evening. She beat out what she had gathered, and it was about twenty-six quarts of barley. | 17So Ruth gleaned in the field until evening. Then she threshed the barley she had gathered, and it amounted to about an ephah. |
18She picked up the grain and went into the town, where her mother-in-law saw what she had gleaned. She brought out what she had left over from her meal and gave it to her. | 18She carried it back to town, and her mother-in-law saw how much she had gathered. Ruth also brought out and gave her what she had left over after she had eaten enough. |
19Her mother-in-law said to her, "Where did you gather barley today, and where did you work? May the LORD bless the man who noticed you." Ruth told her mother-in-law whom she had worked with and said, "The name of the man I worked with today is Boaz." | 19Her mother-in-law asked her, "Where did you glean today? Where did you work? Blessed be the man who took notice of you!" Then Ruth told her mother-in-law about the one at whose place she had been working. "The name of the man I worked with today is Boaz," she said. |
20Then Naomi said to her daughter-in-law, "May the LORD bless him because he has not abandoned his kindness to the living or the dead." Naomi continued, "The man is a close relative. He is one of our family redeemers." | 20"The LORD bless him!" Naomi said to her daughter-in-law. "He has not stopped showing his kindness to the living and the dead." She added, "That man is our close relative; he is one of our guardian-redeemers." |
21Ruth the Moabitess said, "He also told me, 'Stay with my young men until they have finished all of my harvest.'" | 21Then Ruth the Moabite said, "He even said to me, 'Stay with my workers until they finish harvesting all my grain.'" |
22So Naomi said to her daughter-in-law Ruth, "My daughter, it is good for you to work with his female servants, so that nothing will happen to you in another field." | 22Naomi said to Ruth her daughter-in-law, "It will be good for you, my daughter, to go with the women who work for him, because in someone else's field you might be harmed." |
23Ruth stayed close to Boaz's female servants and gathered grain until the barley and the wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law. | 23So Ruth stayed close to the women of Boaz to glean until the barley and wheat harvests were finished. And she lived with her mother-in-law. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | New International Version (NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide. |
|