Christian Standard Bible | King James Bible |
1Then Elihu continued, saying: | 1Elihu also proceeded, and said, |
2Be patient with me a little longer, and I will inform you, for there is still more to be said on God's behalf. | 2Suffer me a little, and I will shew thee that I have yet to speak on God's behalf. |
3I will get my knowledge from a distant place and ascribe justice to my Maker. | 3I will fetch my knowledge from afar, and will ascribe righteousness to my Maker. |
4Indeed, my words are not false; one who has complete knowledge is with you. | 4For truly my words shall not be false: he that is perfect in knowledge is with thee. |
5Yes, God is mighty, but he despises no one; he understands all things. | 5Behold, God is mighty, and despiseth not any: he is mighty in strength and wisdom. |
6He does not keep the wicked alive, but he gives justice to the oppressed. | 6He preserveth not the life of the wicked: but giveth right to the poor. |
7He does not withdraw his gaze from the righteous, but he seats them forever with enthroned kings, and they are exalted. | 7He withdraweth not his eyes from the righteous: but with kings are they on the throne; yea, he doth establish them for ever, and they are exalted. |
8If people are bound with chains and trapped by the cords of affliction, | 8And if they be bound in fetters, and be holden in cords of affliction; |
9God tells them what they have done and how arrogantly they have transgressed. | 9Then he sheweth them their work, and their transgressions that they have exceeded. |
10He opens their ears to correction and tells them to repent from iniquity. | 10He openeth also their ear to discipline, and commandeth that they return from iniquity. |
11If they listen and serve him, they will end their days in prosperity and their years in happiness. | 11If they obey and serve him, they shall spend their days in prosperity, and their years in pleasures. |
12But if they do not listen, they will cross the river of death and die without knowledge. | 12But if they obey not, they shall perish by the sword, and they shall die without knowledge. |
13Those who have a godless heart harbor anger; even when God binds them, they do not cry for help. | 13But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them. |
14They die in their youth; their life ends among male cult prostitutes. | 14They die in youth, and their life is among the unclean. |
15God rescues the afflicted by their affliction; he instructs them by their torment. | 15He delivereth the poor in his affliction, and openeth their ears in oppression. |
16Indeed, he lured you from the jaws of distress to a spacious and unconfined place. Your table was spread with choice food. | 16Even so would he have removed thee out of the strait into a broad place, where there is no straitness; and that which should be set on thy table should be full of fatness. |
17Yet now you are obsessed with the judgment due the wicked; judgment and justice have seized you. | 17But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee. |
18Be careful that no one lures you with riches; do not let a large ransom lead you astray. | 18Because there is wrath, beware lest he take thee away with his stroke: then a great ransom cannot deliver thee. |
19Can your wealth or all your physical exertion keep you from distress? | 19Will he esteem thy riches? no, not gold, nor all the forces of strength. |
20Do not long for the night when nations will disappear from their places. | 20Desire not the night, when people are cut off in their place. |
21Be careful that you do not turn to iniquity, for that is why you have been tested by affliction. | 21Take heed, regard not iniquity: for this hast thou chosen rather than affliction. |
22Look, God shows himself exalted by his power. Who is a teacher like him? | 22Behold, God exalteth by his power: who teacheth like him? |
23Who has appointed his way for him, and who has declared, "You have done wrong"? | 23Who hath enjoined him his way? or who can say, Thou hast wrought iniquity? |
24Remember that you should praise his work, which people have sung about. | 24Remember that thou magnify his work, which men behold. |
25All mankind has seen it; people have looked at it from a distance. | 25Every man may see it; man may behold it afar off. |
26Yes, God is exalted beyond our knowledge; the number of his years cannot be counted. | 26Behold, God is great, and we know him not, neither can the number of his years be searched out. |
27For he makes waterdrops evaporate; they distill the rain into its mist, | 27For he maketh small the drops of water: they pour down rain according to the vapour thereof: |
28which the clouds pour out and shower abundantly on mankind. | 28Which the clouds do drop and distil upon man abundantly. |
29Can anyone understand how the clouds spread out or how the thunder roars from God's pavilion? | 29Also can any understand the spreadings of the clouds, or the noise of his tabernacle? |
30See how he spreads his lightning around him and covers the depths of the sea. | 30Behold, he spreadeth his light upon it, and covereth the bottom of the sea. |
31For he judges the nations with these; he gives food in abundance. | 31For by them judgeth he the people; he giveth meat in abundance. |
32He covers his hands with lightning and commands it to hit its mark. | 32With clouds he covereth the light; and commandeth it not to shine by the cloud that cometh betwixt. |
33The thunder declares his presence; the cattle also, the approaching storm. | 33The noise thereof sheweth concerning it, the cattle also concerning the vapour. |
The Christian Standard Bible. Copyright © 2017 by Holman Bible Publishers. Used by permission. | King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. |
|